Золотое правило Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Я применю золотое правило.
I'll try the Golden Rule.
Ты знаешь также хорошо, как и я золотое правило космических и временных путешествий.
You know as well as I do the golden rule about space and time travelling.
Золотое правило преступления.
Never change plans.
Есть только одно золотое правило :
There's only one golden rule...
Золотое правило :
The golden rule :
Если вы помните, золотое правило всех полководцев времён Троянской войны, легло в основу всех военных стратегий - найти слабое место. И атаковать.
As you'll recall, the salient point in the story of Achilles and his famous heel is that the basis of all military strategy is... find the weak spot and attack.
Это наше золотое правило.
That's the golden rule around here.
Золотое правило Прю.
Hey, I'm sorry, but some of us have a job.
Золотое правило, Гомер :
And you're picking apples with the stem only half the time.
Нескалуза знал золотое правило политики.
Neskaloosa knew the golden rule of politics better than anyone :
Как бы там ни было, я знаю золотое правило.
Nevertheless, I do know the golden rule.
Золотое правило.
The golden rule.
Это золотое правило.
It's the golden rule.
Потому что золотое правило любой телепрограммы : "давай людям то, чего они хотят".
Because the rule in infotainment is give the people what they want.
У моей матери было одно золотое правило для своих детей.
My mother had one golden leit for her kids.
Золотое правило таких дел : первый, кто заговорил – убийца.
Golden rule in these cases is, the first one to speak did it.
Ни когда не связываться с женатыми мужчинами. Золотое правило.
Should never get involved with married men. lt's a golden rule.
То самое золотое правило. ( Банк )... преступность, насилие, наркотики, наркозависимость, слабеющие школы, все это социальные проблемы Балтимор Сити.
... crime, violence, drugs, drug addiction, failing schools, all of these social problems in Baltimore city.
То самое золотое правило.
The golden rule.
Ты видел? Золотое правило капитализма : большая рыба ест маленькую!
You see?
Золотое правило капитализма : большая рыба ест маленькую! Они никогда не будут жить вместе в одном море.
the big fish swallows the little fish!
В своей Нагорной проповеди Иисус открывает своим ученикам Золотое правило.
Uh, well, in the Sermon on the Mount, Jesus was talking to his disciples about the Golden Rule.
Черт побери, Тед, я выдумал золотое правило - "Люби ближнего своего,"
damn it, ted, i've worked out this whole thing where the golden rule is "love thy neighbor,"
Короче, есть золотое правило - "Люби ближнего своего".
now, the golden rule is "love thy neighbor."
Заставляет помнить одно золотое правило.
Provided you remember the one golden rule.
В этом интернате есть одно золотое правило.
In this boarding school, we live by one rule.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
the Golden Rule is - not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that would ruin everything.
Это золотое правило.
That's the golden rule.
При такой работе как у меня, ты должен резать пока тебя не ударили и стрелять пока тебя не зарезали, потому что есть одно золотое правило, которое невозможно нарушить если ты мертв, то ты мертв.
In my line of work you have to knife before you're punched and shoot before you're knifed, because there's one golden rule that can never be broken. Once you're dead, you stay that way.
Это золотое правило : как со знакомыми, но не как с друзьями.
Familiar but not friendly.
Золотое правило - начинай драку первым.
Golden rule, pick your fights.
Мардж, есть золотое правило :
Marge, it's the golden rule :
Золотое правило.
Golden rule.
Золотое правило : я не зову в ресторан, чтобы получить согласие.
Golden rule : I do not buy dinner to get the yes.
И я заставил Барни нарушить своё золотое правило, и сводить меня в ресторан, прежде чем я дал ему то, что он все-е-е-егда получает.
And so I made Barney break his golden rule. I made him take me out to dinner before I finally gave him the thing he always got.
Здесь работает то же золотое правило.
In here, the same golden rule applies.
Ты нарушила золотое правило - никогда не вступай в отношения со свидетелем.
You broke the golden rule - never get involved with a witness.
Золотое правило.
Gold standard.
Золотое правило : всегда используй машину сопровождения.
The golden rule : always use a follow car.
Это называется "золотое правило". Это всё, что нам нужно.
it's called the golden rule.
Я обещаю, что... Нет, золотое правило гласит : "Монстров не существует".
No, the golden rule is there's no such thing as monsters.
Какое золотое правило?
What is the golden rule?
Это золотое правило торговли!
Kill or be killed!
Есть золотое правило : не выходить замуж за второго сына.
It's the golden rule : Never marry the second son.
Однако, золотое правило - не игнорируй стоящих ниже по пищевой цепи.
Golden rule, though - don't ignore those lower down the food chain.
Мой сын нарушил золотое правило
My son broke the golden rule.
Золотое правило избавления от хлама -
The biggest rule for de-cluttering is,
Помнишь золотое правило Центрального вокзала, или тебе нужно позвонить другу?
You remember the golden rule of D.C. Central, or do you need to phone a friend?
Золотое правило и вся фигня.
Golden Rule and shit.
Золотое правило, Эггзи.
Words to live by, Eggsy.
Никогда! Золотое правило капитализма : большая рыба ест маленькую!
They never suggest living all together in the same ocean.
правило 249
правило номер 75
правило номер один 121
правило пяти секунд 19
правило второе 33
правило номер три 25
правило номер два 54
правило первое 54
золото 426
золотые слова 26
правило номер 75
правило номер один 121
правило пяти секунд 19
правило второе 33
правило номер три 25
правило номер два 54
правило первое 54
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотые часы 19
золотое 21
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотые часы 19
золотое 21