И говоришь Çeviri İngilizce
3,084 parallel translation
Ты пишешь 95 тезисных высказываний и ты, по сути говоришь :
YOU WRITE DOWN 95 THESIS STATEMENTS AND YOU'RE BASICALLY SAYING, "HERE ARE MY PROPOSALS"
Думая, что это было действительно хорошо, и говоришь...
Thinking it had been really good, and you kind of go...
А ты звонишь управляющему в твою кредитную компанию и говоришь "Эй, я не заплатила вовремя, но собиралась-та."
You know, you call your landlord or your credit card company and you say, "Hey, I didn't pay on time, but I meant-ta."
Вот что значит моё имя, и ты даёшь своей матери много цветов и говоришь : "Я выиграл соревнование поцелуев с мальчиками".
That's what my name means, and you give your mother lots of flowers, saying, "I won the kissing competition with boys."
-... потом ты поднимаешься с флагом в руках и говоришь свою реплику.
And as you rise up, you're gonna hold your flag in the air and deliver your line.
Потому если что тревожное увидишь, вообще что угодно - сразу идёшь и говоришь мне.
So take care of him. If you see anything weird, you tell me.
Почему ты всё время говоришь, и говоришь, и говоришь.
Why do you have to keep talk-talk-talking? Don't you ever stop?
Ты появляешься только когда тебе что-то нужно, а потом ты уезжаешь и говоришь : "Пока".
You come around only when you need things and then you leave, and you go on again, and it's bye-bye.
А потом звонишь и говоришь : "О, пожалуйста, расслабься..."
So then to call and say, "oh, please, relax..."
И ты говоришь, что мог бы сражаться с инопланетянами?
Are you saying that you could battle a space alien?
На определённой точке они шлёпают друг друга и дерутся, а ты говоришь : "Ну всё, иди в угол."
There's a point where they're slapping each other and fighting and you go, "Right, get on the naughty step."
И шустро на нем говоришь,
"Now you can't stop talking"
Ты говоришь что она может запоминать и учится.
You're saying that it can remember and learn.
И ты только сейчас говоришь мне это?
And you're just now saying this?
Ты говоришь, что можешь выкладываться на 100 % в семье, и на 100 % на работе.
You tell me how you can give 100 % to your family and 100 % to your job.
И это говоришь мне ты?
I don't believe it. You're telling me this?
Когда ты говоришь грубо, я слышу его и завожусь.
When you say mean things, I hear him and I go into a spin.
В школе кондитеров, трещишь по телефону с Макс про школу кондитеров, а сейчас здесь перед стойкой говоришь о сексе с пожилой всеми любимой актрисой театра и кино.
Pastry school, on the phone with Max talking about pastry school, and now here at the counter talking about elder sex with a beloved star of stage and screen.
И ты говоришь это - сесть в тюрьму ради друга?
You're saying it's going to jail for a bro?
Мне хочется узнать, когда ты говоришь "Это правда", предполагается, что ты написал книгу о малоизвестных святых, и считаешь, что всё, что говорится о них - правда?
When you say, "It's true," I happen to know you have written a book on rather obscure saints and are you suggesting that everything about all of them is true?
Ты говоришь об изменении условий наследования Именно такие разговоры Становятся причиной из-за которой любовниц и их бастардов лишают головы
You're talking about changing the line of succession, and that's the sort of talk that gets bastards and mistresses beheaded.
— И почему же ты говоришь, что мы должны убивать и есть их?
- Well, why are you saying we should kill them and eat them?
И ты говоришь, что не псих?
And you tell me you're not a psycho.
Ты говоришь им, что тебе немного холодно, и они дают тебе две недели.
Shit, tell'em you got a cold, man, they give you 2 weeks off.
Каждый человек, с которым ты говоришь по телефону. Они хотят разбогатеть, и они хотят разбогатеть быстро.
Every person you had on phone, they want to get rich, and they want get rich quickly.
Я не ученый и не понимаю что ты говоришь, но если ты хочешь пива, я могу принести тебе...
I'm not a scientist, i dont get fuck target but I can get you a beer, if you want..
Ты говоришь непонятно. Если просишь сказать что-то, я так и говорю.
You don't communicate, because if you tell me say "that," I will say "that."
И что ты ему говоришь?
What do you tell him?
Скиннер, тупица, он был рядом с тобой, и ты говоришь, что не знаешь, куда делся этот сукин сын?
You dumb-ass. He was right next to you. You don't know where that slippery son of a bitch went?
И не сказал, что говоришь по-английски.
And that you spoke English.
Человек снабжает деньгами, на которые покупается оружие, убивающее американцев, и ты говоришь мне, что он свой чувачок?
A man supplies money that buys weapons that kills Americans and you're telling me he's a pal?
И ты говоришь не с корешем, а с начальником.
And this is not your Bro, this is your boss talking.
Боже, парень, ты почистил этот белый шкаф и я пришел, но проклятье, ты говоришь, что не можешь подметать здесь время от времени?
Christ, boy, you cleaned this white closet I've followed by but you're goddamn telling me... you can't sweep up in here every once in a while?
Я наконец-то, в первые в своей жизни, могу видеть что-то. Что-то настоящее и ты говоришь мне, что я должен сдаться, так что...
I finally, for once in my life, I can see something...... something real, and then you tell me I gotta give up, so..
Ты всегда говоришь о том, как хочешь убраться из этого города, и мы, наконец, оттуда уехали. Потом случается какая-то ерунда, а ты уже хочешь ехать назад?
You're always talkin'about how much you want to get out of that stupid town and we finally are out of it, and then one little thing happens and you just want to run on back?
Это мои люди. Всё что ты хочешь сказать мне, то ты говоришь и им.
Anything you can say to me you can say in front of them.
Дорогой, я пойду найду доктора Майка и скажу, что ты говоришь.
- Gonna find Dr. Mike, tell him you're talking.
Я не могу курить в моей комнате, потому что Синди говорит, что запах противный, и я не могу курить поблизости от тебя, потому что ты говоришь что это вредно.
I mean, I can't smoke in my room because Cindy says it stinks, and I can't smoke around you because you say it's unhealthy.
Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки.
You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.
Если я так отвратительна и некрасива, как ты говоришь, тогда отвали!
If I'm as disgusting and ugly as you keep saying, then piss off!
И как ты говоришь : "Жизнь - это лишь отсчёт времени".
And to quote you, "Life is nothing but timing."
Знаешь, когда ты это говоришь, звучит и правда глупо.
You know, when you say it, it really does sound ridiculous.
И пока ты говоришь, ты подходишь всё ближе и ближе.
And while you talked, you'd get closer and closer.
И когда ты говоришь тебя оставить, это потому что тебе грустно, и на самом деле ты хочешь совсем не этого.
And when you say you want to be alone... It's because you're sad, and really it's the last thing that you want.
И ты это говоришь, когда на нас направлено их супер оружие!
And you say this with guns blazing leads to us.
Ты так говоришь. И я уже восхищён.
You're talking, and I'm excited.
Знаешь ли, когда ты бросаешь кого-то, и не говоришь ему несколько месяцев, где ты есть, то это как-то дерьмово.
Because, honestly, sometimes when you abandon someone and don't tell them where you are for months, it makes them feel pretty shitty.
И что ты ей говоришь?
Whafd you tell her?
И это говоришь ты?
Look who's talking!
Когда говоришь с кем-либо, то подними голову и смотри в глаза.
When you talk to someone, raise your head and look into his eyes.
Если бы я имел что-то против Эрнеста Хольма, то до увечий бы не дошло, а так это всё, как ты говоришь, слухи и сплетни.
If I'd set to do something to Ernest Holm, it wouldn't amount to concussion, and that's the god damned "talk talk" as you put it.
говоришь 1747
говоришь по 55
говоришь так 54
говоришь мне 21
и говорить 54
и говорят 113
и говорила 34
и говорю тебе 23
и говорю 67
и говоря 26
говоришь по 55
говоришь так 54
говоришь мне 21
и говорить 54
и говорят 113
и говорила 34
и говорю тебе 23
и говорю 67
и говоря 26