English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Говоришь мне

Говоришь мне Çeviri İngilizce

2,852 parallel translation
Медальон просто только что пропал и ты говоришь мне что это ничего не значит?
The-the locket is just gone and you're telling me that doesn't mean anything?
И ты говоришь мне это сейчас?
And you're telling me this now?
Полгода копаешься в этом дерьме, а теперь говоришь мне "только что"? Что это такое?
You've been digging into this shit for 6 months and you've ONLY now found something?
Сначала ты не говоришь мне, что мой брат в городе, а затем пытаешься купить Чайку?
First, you don't tell me that my brother's in town, and then you try to buy The Gull?
Почему ты говоришь мне это?
Uh, why are you telling me this?
Я рассказываю тебе всё о моей жизни. А ты никогда не говоришь мне о своей
I tell you everything about my life, and you never tell me anything about yours.
Ты говоришь мне..
♪ You talk to me... ( groans )
Чего ты не говоришь мне, Том?
What are you not telling me, Tom?
Ты говоришь мне... что Боднар не убивал Казми?
Are you telling me... that Bodnar didn't kill Kazmi?
Ты говоришь мне расслабиться?
Did you just tell me to chill?
Как, я говорю тебе что я хочу, что мне необходимо, и ты просто говоришь мне, что собираешься сделать что-то еще?
Like, I tell you what I want, what I need, and you just tell me you're going to do something else?
Ты говоришь мне, что я должна уволиться?
Are you telling me that I need to quit?
Подожди, ты говоришь мне, что мой сумасшедший, не платящий налоги, папа, был как ты?
Wait, are you telling me that my lunatic, deadbeat dad was like you?
Ты просто уйдешь, когда получишь от меня новую обувь и затем говоришь мне, что не о чем беспокоиться?
So, what is it - - you just get off on getting me new shoes and then telling me there's nothing to worry about?
И ты действительно говоришь мне, как я должна обращаться со свои телом.
You're really telling me how to handle my own body.
Ты не говоришь мне ничего.
- You don't tell me anything. - Hey...
Джастин... ты говоришь мне, что ела на обед курицу без шкурки, потому что наелась печения на завтрак.
Justine... you tell me you had skinless chicken for lunch because you ate cookies for breakfast.
Я надеюсь ты не говоришь мне, что это невозможно, Майкл, потому что провал - это не вариант.
I hope you're not telling me that this is impossible, Michael, because failure is not an option here.
Так ты говоришь мне, что ему нужен назначенный судом адвокат.
So, what you're telling me Is he needs a court-appointed attorney.
Почему ты говоришь мне?
So why are you telling me?
Мало того что ты считаешь себя лучшим шерифом чем я, так ты еще приходишь сюда и говоришь мне как быть отцом?
Not only do you think you'd be a better sheriff than me you think you can walk in here and tell me how to be a father?
Ты говоришь мне, что 13 лет трезвости Можно было просто так отбросить!
You tell me what 13 years of sobriety was worth throwing away for!
Почему мне кажется, что ты не говоришь мне всей тайны?
Why do I sense that you're not telling me the whole truth?
Ты говоришь мне, что делать?
Are you telling me what to do now?
Лучше всего, когда ты говоришь мне "Спокойной ночи".
The best moment is when you say goodnight.
Ты говоришь мне, что ты была настоящей любовью Сайласа.
You're telling me that you were Silas's one true love.
Почему ты мне это говоришь?
So why are you telling me this?
Он не относится ко мне, как к шлюхе, как ты говоришь.
He doesn't treat me like a whore, as you say.
Почему ты мне об этом говоришь?
Why are you telling me this?
Я пытаюсь, Вин, но всякий раз, когда мне кажется что ты говоришь правду, что-нибудь случается, и я начинаю сомневаться.
Oh, I'm trying to, Wyn, but every time I think you might be telling the truth, something happens to make me think again.
- Ты говоришь заткнуться мне?
- You telling me to shut up? - Carson :
Я не уверена, что ты мне говоришь, Чарли.
I'm not sure what you're telling me, Charlie.
Сперва, ты привозишь меня сюда, хотя я знаю что это по работе, и когда мне становится весело, ты говоришь, что мы уходим.
First of all, you bring me here, which I know was for work, and then when I start having fun you tell me we're leaving.
Мне жаль, что приходится говорить тебе это, но Майкл был с проституткой прямо перед тем, как заехать за тобой сегодня. Райан, о чем ты черт возьми говоришь?
I'm sorry to be the one to tell you this, but Michael was with a prostitute right before he picked you up for your date tonight.
Что ж, знаешь, ты говоришь о побеге, Джордж, на как по мне, это больше похоже на насильственное похищение.
You know, you say escape, George, but to me, this looks more like the scene of a violent abduction.
Ты мне не все говоришь, да?
You haven't told me everything, have you?
Ты мне что-то не говоришь.
There's something you're not telling me.
- Ты шутишь? Когда я прошу тебя о таком ордере, ты говоришь, Что мне нужно отработать дело до тех пор, пока не появится легальное обвинение.
Whenever I ask you for one of those, you tell me I have to work the case until there's an actual charge.
Почему ты говоришь это мне?
Why would you say that to me?
Мне плевать, что ты говоришь.
I don't care what you're saying.
"Если что-то произошло, и ты мне не говоришь", "то ты меня достаточно хорошо знаешь", "чтобы понимать, что будут..."
If something's happened and you're not telling me, then you know me well enough to know that there will be... consequences.
Ты мне говоришь "пошли", а мне 14, это незаконно.
I'm a minor. You tell me, "Come." But I'm only 14, it's illegal.
И пока я заправляю машину бензином, ты мне говоришь : "Пойду ка я выпью джина с тоником"
As I fill up with petrol, you say, "I'm going to get a gin and tonic."
Бог знает, что ты ему обо мне говоришь, раз он думает, что я негодяй.
God knows what you're telling him, he thinks I'm an arsehole.
Почему ты мне это говоришь, Майкл?
Why are you telling me this, Michael?
Дай ка мне разобраться.. ты говоришь, что все было бы на мази, если бы не зажигалка.
Let me get this straight... you're saying it was a done deal if it wasn't for the lighter.
Ты волнуешься когда говоришь как о персонаже Стар трека, но мне всегда нравилось, с тех пор, это были Кирк и Спок, по пути через роль Жан-Люк Пикара.
You do worry about saying that you like Star Trek, but I've always liked it, ever since it was Kirk and Spock, right the way through, Jean-Luc Picard.
Почему ты говоришь это мне, а не ему?
Why are you telling me and not him?
Не знаю, о чем ты говоришь, потому что мне он дал все, что я хотел.
I don't know what you're talking about, because he gave me everything I wanted.
Я делаю все, что ты говоришь, но иногда мне кажется, ты забываешь на что я способен
I do anything you say, but sometimes, I think you forget what I'm capable of.
Почему ты говоришь это мне, а не ему?
Now, why are you telling me and not him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]