И говорят Çeviri İngilizce
4,625 parallel translation
Все только о ней и говорят.
They were all talking about it.
Они говорят, что в порядке И даже если я-я плохо выгляжу, ты говоришь, что я хорошо выгляжу, И в этом случае,
They say they're fine, and even if I-I don't look it, you say I look well, and in that way, we avoid talking about something we can do nothing about.
Все только о твоей победе и говорят.
It's all anyone can talk about.
Но его коллеги говорят, что он пользовался общественным транспортом, так что проверяем камеры наблюдения ближайших станций метро и автобусных остановок.
But some of the employees we spoke to said he used public transportation, so we're checking camera footage from the nearest subway, bus stops.
Под немецким флагом, и говорят, на нём будут возвращаться крупные военные чины.
German owned, and we're told a ranking military delegation will be returning aboard.
Но о вашей свадьбе внизу все только и говорят.
But your wedding is all that the lower VS can talk about.
Все записи говорят одно и то же.
Reports all tell the same tale.
И теперь то компании перерабатывающие кукурузу пытаются сказать, что нету разницы между их продукцией и сахаром, но представители сахарной промышленности говорят "Нет, это не так"
And now the corn refiners are desperately trying to say that they are sugar, they're no different, and the sugar industry's going, " No, you're not.
Да ладно, это они говорят о времени и сущности бытия?
Come on, what is it they say about time and being of the essence? !
Мы вытащили шрапнель, и врачи говорят, что твои легкие чисты.
We got the shrapnel out in one piece and they say your lungs look clear.
И они говорят, что мы ни к чему не придем.
And they said we wouldn't amount to anything.
А теперь они говорят, что и полицейские невиновны.
Now, they say the police officers aren't guilty, either
И говорят, он убил полицейского.
And it says he killed a cop.
Слушай, Тамра выпорола тебя, как на посвящении в братство, которое, знаешь, они говорят, очень крутое, и ты думаешь, что эти парни твои друзья, а потом...
Look, Tamra has you whipped like a frat pledge, which, you know, they say is cool, and you think those guys are your friends, and then...
Есть разница между тем, что люди говорят, и чего они действительно хотят. Противоречие.
There's what people say they want in a mate and what they actually click on... dissonance.
Что делать, если Мерфи, который они говорят, что он и есть шанс, что в вакцине?
What if Murphy's who they say he is and there's a chance for a vaccine?
И, возможно, есть люди, которые считают, что проблема в другом, и они говорят, что ты безответственный, инфантильный и некомпетентный.
And there may be some people who believe the problem lies elsewhere and they're saying that you're feckless, childish and incompetent.
Так все и говорят.
Well, that's what everyone assumed.
И утром ты ответила, что про Маан не говорят не потому, что забыли, а потому что боятся что-либо сказать.
So this morning when you said no one talks about Ma'an, it's not because they've forgotten. It's because they're afraid to say anything.
Очевидно, что Декс вчера вечером ввязался в драку в баре, и, в больнице говорят, что кто-то должен
Uh, apparently, Dex was in a bar fight last night, and, uh, the hospital's saying someone needs to go
И довольно часто сценаристы говорят : "Настоящий британский акцент".
Any big Hollywood actors?
Говорят, он был необщителен и не знал людей.
They say he was antisocial and knew nothing about people.
Я проработала тут шесть месяцев и половину этого времени, клянусь, не понимала, о чем говорят ваши работники.
I've worked here six months, and, half the time, I swear, I still don't know what you guys are talking about.
И что же про меня говорят?
What is it they're saying about me?
Заключенные, которых я опрашивал, говорят, что это какой-то серийный убийца бродит по округе, отгрызает части тела и ест их.
The inmates I questioned say some serial killer is roaming the countryside, biting off body parts and eating them.
– Твоя рукоблудница-мамаша и новоиспеченный папаша-гей говорят, что Бог так считает.
- Your handsy mom and newly-minted gay dad say God says that.
Это не то, что говорят Хулио и Хулио младший на кухне.
That's not what Julio and little Julio in the kitchen say.
Знаю. Все говорят одно и то же.
See, everybody says the same thing.
Говорят, у них легкие - в самый раз для пересадки, и я беру её с собой в скорую или реанимобиль, чтобы выяснить, не вычислят ли меня родители, родственники или пациенты.
Is she buying this? Twilight? I love twilight.
И наши ученые говорят, что если они вскроют твой мозг, они найдут ответ.
And our scientists say that, if they can cut open your brain, they'll find it.
Я - католик, и был им ещё до того, как меня мама родила, ведь про католиков говорят, что они хватают вас ещё тёпленькими.
I'm a Roman Catholic And have been since before I was born And the one thing they say about Catholics is
И про них всё больше говорят в новостях, что добавляет оснований для их мотива.
Yeah. And news coverage is increasing, which adds validity to their cause.
То же говорят и об остальных жертвах.
We're getting reports of the same from the other victims.
Но по всей видимости если я положу эту чудо-ягоду себе на язык и потом съем эти продукты, то, говорят, они будут мне казаться сладкими.
But apparently if I put this miracle berry onto my tongue and then eat those things, it's supposed to make them taste sweet.
9 килокалорий на грамм жира в то время как в сахаре только 4 килокалории, так что я теперь понимаю почему говорят что сахар это хорошо и от него не толстеют, в нем же меньше калорий.
Like, nine calories per gram of fat whereas sugar's only got four calories, so I can see why we're told that sugar's OK and don't eat fat,'cause there's less calories.
Но твой ID и билет, которые я нашла в мусорной корзине говорят, что тебя зовут Джон Константин.
But your I.D. and the boarding pass I found in the trash can says your name is John Constantine.
Меня также учили слушать то, что говорят люди, и тот вопрос "помогаю ли я?"
I'm also trained to listen to what people say, and that question, am I helping?
Потому что есть человек, который приходит на ваши собрания, из-за которого вы нервничаете, и которому ваши инстинкты самосохранения говорят не доверять, а эти инстинкты всегда верны.
Because there's a man who comes to your meetings who puts you on edge, and your instincts of self-preservation are telling you not to trust him, and those instincts are always right.
Все говорят мне, что волк ненастоящий, что он лишь в моей голове, но он настоящий для меня, и я знаю, что он пытается убить меня, и я знаю, что убьет.
Everyone tells me that the wolf isn't real, that he's all in my head, but he's real to me, and I know he's trying to kill me, and I know he will.
Я же говорил тебе, что шпионаж и попытки выяснить, что люди о тебе говорят, было плохой идеей.
I told you that trolling and spying and trying to find out what people were saying about you was a bad idea.
Но мозоли на среднем и большом пальцах правой руки, говорят что ты всё ещё рисуешь, каждый день.
But the calluses on your right thumb and middle finger tell me you still paint every day.
В следующий раз, когда услышишь, что люди обо мне говорят за моей спиной, приди ко мне и скажи мне это в лицо, потому что я мужик и не хочу, чтобы ко мне относились как к хрупкой, маленькой вещице.
And the next time you hear people talking about me behind my back, you come to me and tell me face-to-face,'cause I am a man, and I don't have to be treated like a fragile, little thing.
И это расстраивает, потому что всегда есть эти десять голосов, в твоей голове, которые говорят :
And its frustrating cos you've always got these ten voices in your head saying,
"Не делай этого!" и десять других, которые говорят "Сделай это!".
"Don't do it" and another ten in your head saying, "Do it".
И знаешь, как говорят :
And you know what they say :
Там слишком много народу, и все говорят одновременно.
It's too crowded. Everyone's talking at once.
Говорят, что он убил офицера полиции. И доктора на выезде из города.
He had the gall to disrespect me.
И все говорят : "Аминь"!
The car went right through him. Each one of these ghosts is operating
И они не говорят.
And they're not talking.
- Да. Видите ли, я об этом читал, говорят, если у пациенты есть компульсия, плохая мысль или импульс, гипнотизер может ввести беднягу в транс и использовать... физическое движение.
See, I was reading about that, and it said that if a patient has a compulsion, like a bad idea or an impulse, that the hypnotist could put the poor sap under and introduce a... a physical movement.
И все говорят : "Аминь"!
And everybody said amen! Amen!
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
и говорить 54
и говорила 34
и говорю тебе 23
и говорю 67
и говоришь 58
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
и говорить 54
и говорила 34
и говорю тебе 23
и говорю 67
и говоришь 58