Идеал Çeviri İngilizce
355 parallel translation
У нас - высокий идеал... а у них - климат.
We have the high ideal... but they have the climate.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
When I kissed you, I betrayed a Russian ideal.
- Не очень. Ты имеешь право на идеал.
You have a right to have an ideal.
Мне кажется,.. ... такой идеал не так уж сложно найти.
I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find.
Ну да, поэтому он и есть мой идеал.
Oh, he isn't. That's why he's my ideal.
Кому нужен идеал, который не найти?
What's the sense of having one if you can't ever find him?
У меня практичный идеал. Таких можно найти по 2-3 в каждой парикмахерской.
Mine is a practical ideal... you can find two or three of in every barber shop getting the works.
Карлито, конечно, не идеал, но в этот раз он невиновен.
Carlitos may have his faults, but of this he is innocent
Но для меня она идеал.
But for me she's got everything.
Как ты можешь обижаться на девочку, которая хочет во всем походить на свой идеал?
How can you take offense at a kid trying to be like her ideal?
Не Сигелла, а идеал!
He's perfect, Siegella!
Вы ищете идеал.
What you seek is perfection.
- Я нашла свой идеал.
- l've got my standards.
Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
His ideal is to perish bravely under the ruins.
Вы - мой идеал.
You are my ideal.
Вы сами совсем не идеал.
70 years old at least!
Идеал, о которым многие, боюсь, уже не имеют представления.
An ideal which many, I'm afraid, have rather lost sight of.
Для меня это не идеал.
That's no ideal to me.
У пролетариата только один иррациональный идеал.
The proletariat has only one irrational ideal.
Их идеал здесь, в Альфавиле. Это техническое общество, какутермитов или муравьев.
Their ideal here, in Alphaville is a technocracy, like that of termites and ants.
Не идеал, я знаю, но это всё, что есть.
It isn't perfect, I know, but it's all we have.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
Все-таки отключили, этот самый свой идеал.
What do you know. They've turned off the A-B...
Вы не мой идеал.
You're not my ideal.
Ты почти идеал.
You're very nearly perfect.
- Свой женский идеал.
- His feminine ideal.
- Увидеть мой женский идеал.
- To see my feminine ideal.
Твой идеал?
Your ideal?
А твой идеал?
And your ideal?
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Perfection being measured by its own relentless logic.
Верно. Он ищет идеал женщины, который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
What he's looking for is an ideal woman, impossible to find and who exists only in his imagination.
Попробуйте назвать ваш идеал мужчины.
What's your male ideal?
А ваш идеал мужчины?
And what's your ideal?
А я нахожу это ужасным. Идеал нельзя съесть вот так. Это определенно.
The ideal would be to go on eating like this indefinitely.
Это мой идеал.
She's just my type!
Но ты знаешь, что единственный идеал для меня - я сам.
But you know how I abhor perfection in anyone but myself.
Вы - мой ангел, Вы - мой идеал,
You are my angel, You are my ideal,
Она и для меня идеал.
I find her a fabulous woman myself.
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
- Скотт Джоплин мой идеал!
Scott Joplin is my ideal.
Хлеб "Идеал", ветчина, сыр "Чеддер", масло, майонез, горчица и кетчуп по вкусу.
Ideal Bread, ham, cheddar cheese butter, mayonnaise, mustard and ketchup to taste.
Видете ли, идеал Бастида, это настоящая добродетель.
None whatsoever. Bastide's priority, you see is a guaranteed virtue.
Знаю, иногда я бываю упрямым, но, черт, и ты ведь не идеал!
I know I can be pigheaded sometimes, but damn it, so can you!
Если красота - это лишь понятие, модель, неуловимый след, парадигма, идеал - идея с большой буквы Эл, то что мы можем назвать красивым?
If beauty is only an idea, a form, a pattern, a template, a paradigm, an ideal, an idea, if you like, with an "L", then what is the beautiful?
Не знаю - возможно, ты не совсем идеал.
But though you may not Be the ideal thing
Ну... это идеал любви к родителям. Смотри.
Once a baby stands, a parent can get it to walk.
- Я не идеал красоты.
- I'm no matinee idol.
Твой идеал - проститутки!
You're a bastard! A louse!
Идеал.
Scientists!
Мой идеал - это когда она улыбается.
But she never smiles anymore.
Идеал.
He's ideal.
идеальный мужчина 17
идеально 1191
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеальный момент 17
идеалист 24
идеально 1191
идеальный 54
идеальная 31
идеален 28
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеально подходит 27
идеальный момент 17
идеалист 24