Изменников Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Мы... [дудочка играет] А главное - расстерзаем летучих мышей - этих жалких изменников, которым хватает наглости называться мышами!
And most importantly - we'll drive out the mice - these miserable traitors who have the nerve to...!
Если изменников не поймают в районе посадки, Центр должен быть оцеплен, пока их не найдут.
If the traitors are not caught at the landing zone then Central City must be cordoned off until they are found.
Передайте Гиммлеру : всех трусов, пораженцев, изменников - на виселицу!
Bormann, tell Himmler to send all cowards and traitors to the gallows!
Прости меня, лишь ты прости, а там пускай меня записывают в список изменников и беглецов!
Forgive me in thine own particular ; But let the world rank me in register A master-leaver and a fugitive
Убить изменников.
Kill those traitors.
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
or Wing of the Korê. The "Kolonkalanni" or magic post helps to find whatever has been lost, and to find and punish bandits, thieves, criminals, traitors and betrayers.
И вот, собрав изменников отряд, В глухую ночь миланские ворота Антонио открыл, и в полном мраке
a treacherous army levied, one midnight fated to th'purpose, did Antonio open the gates of Milan ; nd, i'th'dead of darkness,
Не будет никакой пощады для изменников и дезертиров!
There will be no mercy for cowards and traitors!
Группа изменников пришельцев, которая избежала инфекции... вируса, через само-обезображивание.
A group of renegade aliens who had avoided infection... with the virus through self-disfigurement.
– У себя дома я не потерплю изменников! – Знаешь что?
I won't put up with any cheaters here.
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров.
But... she has no support, none but traitors and barbarians.
Изменников моей страны буду наказывать только я.
Insurgents will be punished only by me.
Ворота изменников, Лондонский Тауэр
Traitor's gate tower of london
Большинство изменников по существу трусы, ищущие дополнительный сексуальный опыт потому что они также боятся противостоять проблемам в их собственных жизнях.
Um, most of the cheaters were essentially cowards, seeking alternate sexual experiences because they're too afraid to confront the problems in their own lives.
Я не слушаю изменников, потаскушек, или женщин, которые разбивают сердце моего друга.
I don't hear cheaters, tramps or women who break my friend's heart.
Из-за таких изменников она не станет лучше.
It can't improve because of backstabbers like him.
Превращали солдат в изменников. И здесь то же самое.
That's what they're doing here.
Я не потерплю протестантов и изменников под моей крышей.
I will have no Evangelicals or traitors in this household.
Приведите ко мне этих изменников-кадетов.
Bring me those traitorous cadets.
ћен € учили распознавать изменников, дорога €, но € слишком увлекс € этим'акером,
Yeah, but I'm trained to detect that sort of behavior, honey, and the truth is I was so busy putting Focker through the wringer,
Зачем, так ты сможешь отстранить изменников?
Why, so you can weed out the betrayers?
Изменников, столпившихся вокруг.
That they can see a sort of traitors here.
Изменников сотру с лица земли.
But I will have them, if I once know where.
Казните изменников!
Behead the criminals!
Типа изменников.
Like cheaters.
Ваша Светлость должна выявить изменников и заставить семью королевы...
And Your Grace needs to understand that this is a betrayal and that the Queen's family...
Ты должен казнить изменников.
You must sentence the traitors.
В итоге, когда Мантел подобрался к вашей группе изменников, они достали его первыми.
So Mantel got close to your rogue officers, they got to him first.
Подробности о нашем офицере Мантеле, и всё, что у него было на группу изменников.
Specifics on our Officer Mantel, and everything he had on the rogue faction.
А еще Оскар забил для меня местечко бармена на одной клубной вечеринке, которая будет проходить с 11 ночи до 6 утра. А в воскресенье мы снова приедем сюда, чтобы добить этих бредовых "Приведений-изменников".
And then, Oscar hooked us up with this bartending gig, from like 11 p.m. until 6 a.m., and then we're back here Sunday to wrap up this Ghost Cheaters nonsense.
Осталось пережить "Привидений-изменников", и всё путём.
We just have to survive Ghost Cheaters and we'll be fine.
Меня зовут Стивен Стенли, и вы смотрите "Привидений-изменников".
I'm Steven Stanley, and this is Ghost Cheaters.
И, судя по всему... я выбираю изменников.
And I just... apparently, I marry people who cheat on me.
Народ требует строжайшего приговора каждому из этих саботажников и изменников.
The people demand the harshest sentence for every one of these saboteurs and traitors!
Вы последовательно воспроизведете свои действия в качестве гангстеров и изменников а после того, как вы будете расстреляны, мы покажем этот фильм по всей стране.
You're going to give us a step-by-step rendering of your criminal actions as gangsters and traitors and after the firing squad is through with you we're gonna show the film across the country.
Что означает, что здесь полным полно нацистов, изменников, беженцев всех мастей, итальянских фашистов, торговцев оружием, спекулянтов и бог знает, кого еще.
Positively crawling with Nazis. Every variety of refugee, traitor, fascist, arms dealer and black marketer you can imagine.
Вы убили этих изменников?
And you killed these renegades?
Даже... изменников.
You were a killer when you were nine years old, and you still are. How... traitorous.
Ты про убийц... изменников и воров, которых зовёшь друзьями?
Do you mean the murderers... traitors, and thieves you call friends?
И не важно, сколько изменников будет звать её Матерью, она никогда не станет вашей матерью.
_ _
! Нас пристрелят, как изменников!
We're all going to be shot as traitors.
— Вы предпочитаете растить ребёнка двух изменников?
~ Would you rather raise the son of two traitors as your own?
Полагаю, мы нашли наших изменников.
I mean, I-I think we have our affair.
Изменников, лжецов и ведьм!
Full of adulterers, liars and witches!
На этих диванчиках пропесочили больше изменников, чем...
More cheating bastards get raked over the coals on those comfy couches than...
Чтобы узнать самые глубокие, самые темные секреты большинства Лос-Анжелеских изменников?
Read the deepest, darkest secrets of L.A.'s most unfaithful?
Этот сайт изменников...
That cheating website...
Теперь оно не только наказывает изменников, но и глупых женщин, которые хотят их вернуть.
Now it not only punishes the cheaters, but the foolish women who want them back.
Изменников известны силы нам?
Who hath descried the number of the foe?
Любой, кто укроет таких изменников или поможет им сбежать... будет признан виновным в совершении тяжкого преступления против империи. - Уходим! - Есть!
Anyone sheltering such treacherous elements, or even only helping them escape... shall be convicted of felony against the Empire.
Уничтожьте все следы изменников.
Throw everything out!
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39