Изменю Çeviri İngilizce
431 parallel translation
Я изменю имя... или еще что-то...
I'll change my name or something.
Нет, я это изменю.
I'll chance that.
Если я его не изменю, я потеряю работу.
If I don't change it, I'll lose my job.
Потому что я не изменю его.
Because I won't change my mind.
Я изменю свою жизнь.
I need to change my life.
Изменю свое имя.
I'm going to change my name.
- Я не изменю своего решения.
- That's between you and yourself.
Я не изменю своего решения.
My decision stands.
- Я больше не изменю своего мнения о вас!
I'll never change my mind about this!
Я обещаю, что в союзе нашем я никогда любви не изменю.
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Я только изменю имена тех, кто стал участником событий, и тех, кто был всему причиной.
I'll only change the names of the persons involved.
Да. На этот раз не изменю решения.
Oh yes... this time the matter's settled!
Он сказал мне : "Если я тебе изменю, пристрели меня из него".
He said, "If I ever cheat on you, kill me with this".
Если будем вместе, я снова изменю тебе.
If we started over, I'd just cheat on you again.
Я не изменю своим убеждениям.
I'll devote my life to my country!
Я, может, даже изменю решение.
I may even change my mind.
Возможно, если я изменю эти показания...
Maybe if I could just change these dials...
Я изменю, если вам не нравится, сэр.
Well, I'll change it if you don't like it, sir.
Но скоро я изменю это.
But I'll soon change that.
Я изменю тебя полностью, сделав так, чтобы ты выглядел, как мой раб.
I'll change you completely and make you look like a slave of mine.
" Я не изменю своего решения,
" I won't give in,
Пойми, я дала себе клятву, что пока я тут, я не изменю мужу.
You see, I made a vow to myself that while I was gone I was gonna be faithful to my husband.
Не называй меня так или я изменю твою физиономию, поняла? ! Хм!
Don't call me that or I'll rearrange your face, got it?
Прежде, чем я изменю самому себе.
Before I change my mind
Если завтра изменю.
If |'m untrue.
Ты изменишь меня, а я изменю тебя.
You'll change me, and I'll change you.
Я изменю взгляды.
I will modify my views.
Оставьте его со мной, я изменю его тело всего за два месяца!
What're you seeing? I shall change your body in just 2 months.
Я изменю ее!
I will change it!
Простите меня, сир, я изменю свою волю и оставлю земли церкви.
Forgive me, sire. I will change my will and leave my land to the Church.
Я навсегда изменю эти традиции.
I will destroy those traditions, once and for all.
Я своему праздничному настроению не изменю... и желаю вам весёлого Рождества...
And so I shall keep my good humor and wish you a merry Christmas.
Сейчас... я бесплатно изменю твое лицо раз и навсегда.
Maybe. Maybe I'll give you a second face-lift. No charge.
Я тебе не принадлежу и не изменю свою жизнь ради тебя.
I don't belong to you. I can't change my life to make you happy.
Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии.
I've reconsidered my position on your acquisition offer. On one condition :
Я скорее дам отсечь себе руку, но долгу своему не изменю
To turn against my duty, I'd soon to lose my hand.
Если я когда-нибудь выберусь отсюда я изменю всю свою жизнь.
I'll tell you, if I ever get out of here I'm gonna change my life.
- Мы либо так и так расстанемся как она запланировала но при этом я сохраню достоинство либо изменю ситуацию в мою сторону!
We either break up, which she would do anyway but I go out with some dignity or I completely turn the tables!
Я изменю программу полёта, чтобы скомпенсировать пространственные разрывы.
I'm modifying the flight programme to compensate for the spatial discontinuities.
Тогда я изменю этот файл назад и, твоя мама исчезает.
Then I change this file back to the original and your mom disappears.
Если я о ком-то изменю мнение, это навсегда.
My good opinion, once lost, is lost forever.
Джордж, я точно изменю свою жизнь.
George, I am really gonna make some changes.
Я не изменю свои условия.
I said my terms are absolute.
Но они постарались бы, чтобы со мной ничего не случилось, в надежде, что однажды я снова изменю завещание в их пользу.
But they would make certain no accident befell me, hoping that one day I would change my will again and... favour them.
Я все изменю.
- For a change.
но скоро изменю ".
"No, but I wouldn't mind a bit. No, but I nearly got some."
я могу и я изменю
I can, and I will!
Я изменю курс, чтобы обойти ее.
I'll change course to avoid it.
Я изменю свою жизнь.
My life's about to change.
Не знаю, с кем я тебе изменю.
So be it!
Но изменю обязательно!
Who knows how or with whom, but I swear you'll hear about it!
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39