Или вот Çeviri İngilizce
1,306 parallel translation
Или вот так.
Or like that?
Или вот это?
Or this? Or these?
Или вот здесь?
Uh, was it there? Was it...
Итак, выбирай - или вот этот "Ленивец",..
Yeah, so your options are the La-Z-Boy.
Или бутылки. Вот почему это все происходит в гостиничных номерах.
A bottle... why Voilà ça happening in the room hôtel.
Вот что я скажу тебе — если бы у меня были деньги, чтобы разъезжать на такси — — или время, чтобы напиваться до тошноты, я была бы счастлива.
Let me tell you something, that if I couId afford to take a taxi even once or had time to get drunk so I throw up, I'd be bloody happy!
Или ты можешь поступить вот так.
Or you could do that.
Так или иначе, вот.
Anyway, here you go.
Вот точно шоколадный дом, или даже карамельный.
This looks like a chocolate house, maybe even caramel.
Мне вот только интересно, дочка с ним заодно, или он её разводит.
I only wonder... if the daughter's been in it with him, or she's his pigeon.
Вот что я вам скажу. Похоже, что не имеет значения готов ты или нет, когда приходит время делать что-то, что надо сделать.
I'll tell you what, something's ready for you to do something, don't seem to matter if you're ready or not.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
More than providing services to'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
Они были опущены, и опускались все ниже, и вот встал вопрос - удалить их совсем, или иметь их очень длинными, как шарики в подвешенном носке.
They dropped, but they kept on going, and it was a question of having them removed or having really long balls, like marbles in a hiking sock.
Так вот, уже довольно долго, на протяжении 120 лет, существует преемственность лидеров Российского государства, или СССР, которые были попеременно лысыми и волосатыми.
No, there is a long... For a hundred and twenty years, there has been a succession of leaders of the Russian state, or Soviets, who have alternated between being hairy and bald.
В смысле, нет ничего такого, чего бы я не видел или не пробовал, вот почему я не позволяю себе никого осуждать.
I mean, there is nothing I haven't seen or done, which is why I don't presume to judge anyone.
Или... вот что случиться.
Or... here's what's gonna happen.
Но вот, я это время не застал, где-то в 50-ых или 60-ых,
Now, this is before my time when it happened but, somewheres back in the 50s or 60s,
Но вот Бэлл или Барксдейл?
But Bell or Barksdale?
Так или иначе, вот то, почему я тебя вызвал.
Anyway, that's why I called you.
Вот и сделай это, Виктор, или мы выходим из игры.
Well, you're going to have to, Victor, or we pull out.
Вот увидите - или пакуйте чемоданы.
You'll see Or you'II pack.
Вот и выбирай : или я, или Марс.
So you gotta choose. Me or Mars.
Вот если бы ты сказал, что нашёл потрясающую фотографию или шикарную, тогда да. Дурацкая, это едва ли...
Goofy, that's...
Исполнительная колония Милорада Глущицы, или ласково " "Глуша" " гордится тем, что воспитала вот уже шестое поколение колонистов. Сегодня они выходят на волю.
The Milorad Glušica Gluša House of Correction is proud to bid farewell to its sixth generation of inmates as they are granted freedom...
А вот был бы у тебя лабрадор или овчарка, ты бы знал про рак у твоего папы.
See if you would have had a Labrador or an Alsatian, you would have known about your daddy's cancer.
Слышь, Джоконда, я вот не могу понять это мне скажи, ты че в натуре дурак или опять стебаешся
Listen, Gioconda, I don't understand you Are you a fool or what?
Что на протяжении следующих 2 меслцев или дольше в зарослях, по которым только медведи проложили свои тоннели. И вот
That for the next two months or more you will be alone in this wild wilderness, this jungle that the bears have carved tunnels through.
Как ты думаешь, лучше вот этот зеленый или голубой?
Do you prefer this green or is the blue better?
Так вот, или ты возьмешься за дело, или это плохо кончится.
Now, either you get on board or it's going to end badly.
Да, вот что я хочу знать. Это результат долгих раздумий или просто так, внезапная идея, возникшая из ниоткуда?
Was it something long-planned, or just an idea out of nowhere?
Можно делать что-то, что бы связаться с этим, или чтобы отделиться от этого. Вот чего я боюсь... отделиться.
You can do things to connect to it or you can do things to disconnect.
Когда придет день и тебя потянет к человеку, которому ты дашь это понять, не зная, примет он твои чувства или пнет тебя под зад, вот тогда мы это обсудим.
When the day comes and you're attracted to someone and you let them know it, not knowing whether they're gonna smile or kick your ass, then we can spar.
— просите его что он знает или слышал.. ... о том чтобы перекрыть воздух в тот момент когда вот вот произойдЄт сексуальна € разр € дка..
Ask him what he knows or what he's heard about cutting off your air supply just at the moment you're about to have a sexual release...
" ак вот, ты встаешь на стул или ведро, или типа того..
It's incredibly intense!
Вот ты или я пригоздили бы этого клоуна, сняли и снова нацепили на вешалку из бивня и прокрутили бы хуесоса так, шоб грудак проткнуло по-полной, а потом ещё пару раз, если бы до уёбка не доперло сразу.
Where you or me would have slammed that hoople up, planted him back and twisted the cocksucker till all the points of that buck's rack showed out his chest, and then done it twice more in case the fuck mistook the first for accident,
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
I'm giving less and less a fuck for what you strain and balk at too.
Интубировать или не интубировать, вот в чем большая этическая проблема.
To intubate or not to intubate- - That is the big ethical question.
"Вы предпочитатете Шардоне или Мерло? А мы вот держали Грега запертым в чулане 17 лет", ты ничего не выведаешь.
"Do you prefer the Chardonnay or the Merlot... we kept Greg locked in the closet for 17 years", you're not gonna learn anything.
Любовные романы, каберне, елочные украшения... Вот список того, что мне нужно знать вещей, которые делают тебя счастливой, или печальной, или сводят с ума.
"Romance novels, sonoma cabernets, christmas tree ornaments"... that's the only list I need to know- - things that you make you happy or sad or crazy.
Не о чем тут спорить, вот разве что... ты хочешь яблочный соус или консервированные персики?
I don't care if I have to lock you in your fucking room! I don't care if I have to lock you in your fucking room!
Вот тогда и узнаешь, врёт он или нет.
So then you'll find out whether he's lying.
Скажу тебе вот что. Возьми. Если что-то вспомнишь, или заметишь что-то странное, из ряда вон выходящее, позвони нам.
You think of anything you or your friends notice anything strange, out of the ordinary just give us a call.
Вот если Боуи или Лу Рида поместить на обложку "Time"... они выглядят классно.
You put, you know, Bowie or Lou Reed on the cover of Time magazine... of course they look cool.
которая сердится или смеется по желанию. А? Вот значит как?
All those are up to you.
Она сказала, что немцы из рейха так жаждут славянской крови, что вот уже тысячу лет добром или силой пытаются породниться с ней.
She told me that Reich Germans long for Slavic blood. that they nave been trying for thousands of years to marry it.
Но вот чей это был дух - Паулы или чей-то ещё?
But was it Paula's spirit or the other one's?
"Вот, будь у нас квартира или дом побольше, проблем бы не было."
You know, "If we had a bigger place, we wouldn't have this problem."
Вот что написано в библии Питер, паул и Мэри или как их там.
And that's in the Bible, like Peter, Paul and Mary or something like that.
Человечество еще не придумало порошок или средство для химчистки, способное снять такую вот дрянь.
There isn't a fucking laundry detergent or dry cleaning product known to man that will get that clean.
Если у вас возникнут какие-нибудь проблемы или беспокойства, любые вопросы, вот мой личный телефоный номер.
If you have any problems or concerns, anything at all, this is my personal phone number.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам, и теперь мы шлёпаем этой штукой
And when we say how the things they stick to our brains and we used these sticky fingers then this will represent the dirty things this could represent to oath promises this to things that we have seen in tele or what outside that we listened, and one sticks to our minds and soon we must strike them.
или вот это 16
или вот так 17
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот черт 1640
вот чёрт 1338
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
или вот так 17
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот черт 1640
вот чёрт 1338
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот так 17518
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот взорвется 42
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот так 17518
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот взорвется 42