English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вот это поворот

Вот это поворот Çeviri İngilizce

89 parallel translation
Вот это поворот сюжета!
What a turn-up for the books!
Вот это поворот.
Quite a twist, huh?
Вот это поворот.
You're seriously twisted.
Зло борется со злом. Вот это поворот.
Evil fighting evil, that's a twist.
Да... вот это поворот.
Well... better dash.
- Ну, моя бывшая так часто швыряла в меня свой iPhone, что получила должность в Джениус Бар *, так что... ( * - специальная секция в сети розничных магазинов Apple Store ) Вот это поворот.
- Uh... well, my ex-girlfriend threw her iPhone at me so many times, she had a standing appointment at the Genius Bar, so... ( laughs ) Yikes.
Господи, вот это поворот.
Well, my goodness. This is quite a turnaround.
Вот это поворот событий.
Now this is just depressing.
Вот это поворот.
What a reversal.
Ты коп. Вот это поворот.
You're a cop. That's a turnoff.
Вот это поворот сюжета.
There was a twist.
Вот это поворот.
That's a twist.
Вот это поворот.
Oh, that's a real change.
Вот это поворот.
What a surprise.
Вот это поворот.
Now it's a turnoff.
Вот это поворот...
Here we go...
Вот это поворот сюжета!
Nice plot twist.
Вот это поворот.
Yeah? No kidding?
Вот это поворот!
Oh, snap!
Вот это... вот это поворот!
That's... that's quite a twist.
Вот это поворот.
That's a turn on.
Вот это поворот.
Of all the indiscretions.
Вот это поворот!
It was a killer move!
Вот это поворот.
How the tables have turned.
Вот это поворот.
This took a turn.
- Вот это поворот.
- This is messed up.
Вот это поворот.
Boom!
Вот это поворот!
Twist!
Вот это поворот.
What a twist.
Вот это поворот, приятель.
Negatory on the flip flop, buddy.
Вот это поворот!
What a twist!
- Вот это поворот.
- Talk about an angle.
Вот это поворот.
Yikes.
Вот это поворот событий.
What a turn of events!
Вот это поворот.
Oh, snap, here we go.
Вот это поворот.
That's the twist.
Вот это поворот!
What a backfire!
Вот это неожиданный поворот.
That's a pretty sudden change of mind.
Думаю, это третий круг по счету, предпоследний поворот, вот уже, и...
Here we go. This is, I think, lap number three. Second to last corner, inevitably, and, oh, dear!
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь
For the first time in a generation we stand at a crossroads in physics and that's what makes this place so exciting, because nobody knows what the next steps are in our quest to understand the universe, but I'm convinced that this place will show us the way
- О, вот это был бы непредсказуемый поворот.
- Oh, now that'd be a twist.
Вот это хороший проезд через поворот.
'That's a good run through that corner.
это первый конкурс такой вот поворот доу!
Since this is a first challenge, there's a Twist. oh,. this insanity.
И вот тогда развлечение возрастает неимоверно потому что вы в среднем едете быстрее 300 км / ч среди этой кучи машин в дюймах друг от друга, В поворот обычно входят три-четыре машины сразу
That's when the entertainment value... goes up tremendously, because you're averaging over 190 miles an hour, with that many cars inches away from one another, and we'll be three or four wide through these corners.
Вот, это "Сквозной поворот", быстрейшая часть.
Now, this is the follow-through. The fastest part, that's pretty ballsy.
- Вот это поворот!
Oh snap!
Погибнуть под колёсами рикши - это причудливый поворот судьбы, а вот когда тебя давит внедорожник, это значит, что кто-то очень хотел сделать из тебя блинчик!
They were run over by a rickshaw - it's a bizarre twist of fate, Being run over by a SUV, Means someone wanted to turn you into a waffle!
Вот это да, ещё один поворот событий.
My, another turn of events.
Вот почему это называется "пройти сквозь". потому что этот поворот проходят на скорости 160км / ч, и у вас есть строение перед вами, и если вещи начинают идти не так проходя его, то немного ягодицы сжимаются
That's why it's called the Follow Through, because that's a 100mph corner, and you have that building in front of you, and if things start to go wrong through there, it's actually a slightly buttock-clenching...
вот это поворот!
Ouch, that hurts!
- Это был трюковой поворот, вот так!
~ Oh, that's a tricky corner, that is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]