Вот в чем суть Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Вот в чем суть этой программы.
That's what the RIPE program is.
"Быть любезными - вот в чем суть".
We have to be. Being nice to each other is what it's all about.
Вот в чем суть парадокса продавца.
That's the essential paradox of being a salesman.
- Понимаешь, вот в чем суть.
- Well, that's the thing.
Робертс виноват, вот в чем суть, и мы должны это доказать.
Roberts did it, that's the point. What we have to do is put our heads together and prove it.
Но вот в чем суть :
Let me just say to you, "That's my point."
Вот в чем суть их заговора!
- That's what this conspiracy's about.
- Полная откровенность, Линетт - вот в чем суть брака.
- Full disclosure, Lynette... that's what a marriage is about.
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
If the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes, mark you that.
Вот в чем суть, Моника, нас не интересует помогла ли ты своему мужу ограбить банк.
Here's the thing, Monica, we're not interested in whether you helped your husband case the bank.
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть.
I didn't go to Sunday school so I don't know if God works the same as a genie and I only get three wishes, but here's the thing.
И я была им, вот в чем суть.
And so I was. That was the gig.
Но вот в чем суть :
But here's the thing :
Вот в чем суть рекламных рассылок.
That's the thing about direct-mail advertising.
Ладно, теперь, вот в чем суть.
All right, now, here's the skinny.
О, это не имеет значения - вот в чем суть.
Oh, it doesn't matter- - that's the point.
вот в чем суть. "
that is all there is. "
Лили, вот в чем суть.
Lily, here's the thing.
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing.
Суть операции вот в чем.
That's what it is.
Вот в чём суть, Рекс.
That's the point, Rex.
Вот в чём суть.
That's the point.
Суть вот в чем. Слушайте.
Oh, but... there's stuff here.
Суть вот в чем...
Here's the deal :
Вот в чём суть.
That's how it works.
Вот в чём она, вся суть капитана Джека Руни.
That's the meaning in one sentence of captain Jack Rooney.
- Вот в чём суть...
- Here it is :
Суть вот в чем...
Straight to the point.
Вот в чём суть, она зла не потому что ты дрочил.
Here's the real deal, she ain't mad you was jerking off.
Отлично, вот видите в чём суть.
Good, well there you are, that's the point.
Суть вот в чем... тот, кто сказал "То, чего ты не знаешь, не причинит тебе боли"
My point is this : whoever said, "What you don't know can't hurt you"
Суть этой хрени вот в чем.
I'll tell you about that nonsense.
Суть вот в чем :
The point is :
Суть вот в чем.
Well, here's the thing.
Суть вот в чем.
That sums it up.
Мы должны сделать что-то, вот в чём суть.
We gotta do something, that's what it is.
- Вот и я о чём. Суть Марди Гра в распущенности.
Mardi Gras is about debauchery.
Вот в чём суть.
That's what he's dancing around.
Итак, суть вот в чём.
All right, so, here's the deal.
Итак, суть вот в чём - мне нужна внеклассная деятельность, а вас, милые неудачники, больше некому тренировать.
Okay, bottom line- - I need an extra-curricular activity, and no one else will coach you loveable losers.
Но вот в чём суть.
But here's the deal.
А суть вот в чем : никого не оставлять позади.
The point is, no man left behind.
Вот в чём суть.
That is the question.
Вот в чем вся суть.
That's what it's all about.
А суть вот в чем. Вы когда-то любили её.
The point is, you loved her once.
А суть вот в чем : она переспала с его лучшим другом.
And here's the killer... she slept with his best friend.
Вот в чём суть :
Here's a thing.
Суть вот в чём :
Here's the point.
Итак, вот в чём суть...
OK, now here's the thing...
Ќо суть вот в чем :
Guess what?
Микки, суть вот в чём.
Mickey, that's the point.
вот в чём суть 21
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот взорвется 42
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот вернется 21
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот вернется 21
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот вы кто 42
вот ваши ключи 23
вот вода 32
вот ваши деньги 30
вот вы 94
вот вам 146
вот ваши 23
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот вы кто 42
вот ваши ключи 23
вот вода 32
вот ваши деньги 30
вот вы 94
вот вам 146
вот ваши 23