Или вот это Çeviri İngilizce
243 parallel translation
Знаешь, это было похоже на это, или вот это!
Two years! You didn't know if it looked like this, or like this!
Или вот это?
Or these?
Или вот это?
Or... or this one?
И тогда или вот это, или к бабам.
At this moment you resort to it, or go to women.
или вот это. Я любитель.
- Or it may be due to this.
Вот это оно? Или вот это? ...
Is my family tree this tree, or that tree?
- Или вот это голова?
- Or is that the head?
Или вот это.
Or this.
Или он получит вот это! Твоя вина.
Otherwise, he'll pay
А вот к вам мисс Флора это не относится! Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Now, you know you're not allowed in the house with that toad or turtle or whatever it is.
Так вот нам надо определить, остров это или нет.
So we've got to decide if it is.
"Убей или будешь убит," вот это всё, что они понимают.
"Kill or be killed," that's all they understand.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
If instead you've come to know if the substance of the child of God is man made God or God made man. Here's another book where such topic...
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
велосет, синтемеск или дренкром вот это мы и пили.
Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom which is what we were drinking.
Так вот, вы идете, или вы действительно хотите прозябать в этой дыре остаток жизни?
Now, are you coming, or do you really wish to vegetate in this hole for the rest of your natural?
Или бедность, которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing.
Или почувствовать, каково это, снять ботинки под столом... и вытянуть пальцы, босиком, вот так...
Or to feel how it is to take off your shoes under the table... and to wriggle your toes, barefoot, like that...
Пару дней назад или месяц... Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но...
A few days ago, or a month... I'm all alone, just mad on my own... three at play, that'll be the day.
И вот впервые у меня есть возможность проверить, ошиблась я или нет. Как это?
This time I'll know if I'm real or not.
Вы будете называть меня "капитан" или я пришпилю вас к стене вот этой саблей потом во дворе подвешу за ваши пальцы и буду практиковаться в стрельбе из мушкета.
You call me "captain" or I'm gonna pin you to the wall with this cutlass... and hang you from the yard by your thumbs and use you for musket practice.
"Ты не можешь это говорить, потому что это против правил" или "вот об этом тебе нельзя говорить потому что это секретная информация!"
Or you can't say this because it's against a regulation. Or here's something you can't say because it's a secret.
Вот я веду грузовик, и вижу знак "оползень" или "дорожные работы" и это - ты.
If I'm driving in my truck, and I see a sign that says "rock slide" or "roadwork ahead", I see you.
Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
This turkey sandwich here is that real turkey or is it a turkey roll?
Хватит, или я убью себя! Вот, я делаю это!
STOP IT, OR I'LL KILL MYSELF!
Так вот, есть 4 или 5 различных способов сделать это, и у кажого-свои плюсы.
Now, there are four or five different ways of doing this thing, and they all have their virtues.
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой.. Расисткой.. вот ещё одно..
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing.
Все только и говорят "Гэббо это" и "Гэббо то". Но никто не говорит "Поклоняйся вот этому" или "Иерихон вот с этим".
Everyone is saying'Gabbo this'and'Gabbo that,'but no one is saying'worship this'and'Jericho that.'
А вот это - держатель для снэков. Сюда можно поставить чашку или положить кексик.
And this is the snack holder where I can put my beverage or, if you will, cupcake.
Я не знаю, как это будет по-английски, но по-уэльски мы называем это "бёсингало" [ на уэльском — "хреновина", "вот та самая штуковина", англ. аналог — "whatchamacallit" или "thingamajig" ].
Well, I don't know the English word, but in Welsh, we call it a- - a bethangalw.
А это было или "Как ты мог!", или "Вот такенные сиськи!".
That is, "How could you?" or "Enormous breasts!"
Вот это переломный момент – собираются они жить по слову, данному королю или нет?
The crisis is are they going to live by the words that they spoke to the king or are they not?
А вот это - с подвязками или без?
You want this one here with or without garters?
Вот почему мы не можем взять на себя риск, если делать это в открытую.. или даже в столовой.
That's why we can't take the risk in doing it out in the open... or even in the dining area.
- Или почему - Есть вот это
- Or why.
Может, я старомодный, но вот что я скажу : я протестую против людей,... потворствующих похотливым интересам,... оправдыающих это свободой или демократией!
Maybe I'm old-fashioned, but I object to people promulgating prurient interests couching it under freedom or democracy!
... или если его * поднять *, но вот это как раз сложно и очень опасно.
Or if you raise it. But that's tricky.
А вот ты со своими друзьями-детективами начнешь работать и постараешься найти подрывников или само устройство. - Ну а уж после этого в дело вступим мы. - Будем надеяться, это дурная шутка.
You are gonna get together with your detectives and do some detective work and see if you can find the bombers, or the bomb, so we can do our job.
Открытие настоящего средства общения - вот что это было, или хотя бы поиск такого средства.
The discovery of a true communication was what it was about, or at least the quest for such a communication.
Не беспокойтесь. Это ведь всего лишь на один или два дня. Вот и славно.
And I think we can leave Mr. Denton to dress himself.
Вот не знаю благодарность это или жалость, но в любом случае принимаю предложение.
I don't know whether that's penance or pity but I'll take it either way.
А вот это уже серьёзное уголовное преступление или типа того.
THAT'S LIKE A MAJOR FELONY OR SOMETHING.
Вот я и решил, раз это бюро находок, а я потерял друзей, значит, рано или поздно, они здесь появятся.
So, I figured this is the lost and found and I lost my friends... so they're bound to show up here sooner or later.
ћне похуй, купим мы это или нет, а вот тебе - нет. " воей подружке нужна пудра дл € носа.
I don't give a fuck if we do this deal or not, but you do. Your girlfriend needs her nose candy.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
And she's been hiding it because she thinks that's the part... that's gonna blow it or make you leave or get bored... but you get to that part, and you're still there.
Вот что они никогда не объясняют, так это почему некоторые клетки превращаются просто в человека а другие в человека, который залезает на Гималаи или открывает новое лекарство или становится известным эскейпистом как Гудини.
What they never explain is what happens next between the moment the cells become a person and that person climbs the Himalayas discovers a vaccine or becomes a famous escapist like Houdini.
Значит, у вас была половина нормы? 0.053 - это всё равно, если бы я выпил вот это или не выпил.
.0053 is the difference between me drinking this... and not drinking it.
Так же, как нападать или замереть, как это прокатывает с другими животными. Вот перед гориллой можно замереть.
Unless you're with a friend or attack them, or stand still, as you might for some animals, like gorillas... it's quite a good idea to stand absolutely still...
И я не понимаю, это уже случилось или вот-вот случится.
And I don't know if something just happened or something was about to happen.
- Сейчас или никогда, вот что это для нас.
- It's now or never for us.
Вот почему девушки все время думают, что они плачут над "да" или "нет", но кубики льда - это только вода.
That's why girls always think they're crying over a "yes" or a "no", but ice cubes are only water.
или вот 19
или вот так 17
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
или вот так 17
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38