English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Или после

Или после Çeviri İngilizce

1,698 parallel translation
До или после 999?
OK? Before or after 999?
Он может подписать эти бумаги Прежде чем я засуну их ему в горло или после того, как они выйдут с другого конца.
He can sign those papers before I shove them down his throat or after they come out the other end.
Ты сожжешь свои вещи до или после того, как мы пойдем?
Are we burning your clothes before or after we go?
Ты ее обрюхатил до или после того, как начал спать со своей ученицей?
Did you get her pregnant before or after you started sleeping with your pupil?
Ты подписывал до или после того, как "придушить питона"?
Always. Did you sign before or after you choked the chicken?
Так ты бы хотел заняться сексом сейчас или после вечеринки?
"So do you want to have sex now or wait until after the party" "
Я не мог читать им лекцию с полным мочевым пузырём или после пердежа в их присутствии.
I couldn't lecture them with full bladder or after farting in their presence.
Это до или после того, как тебя поймали обнимающим несовершеннолетнюю? Ну, разумеется, до!
Was that before or after you got caught fondling a teenager?
До того как убили его, или после?
Before or after you killed him?
Возможно, он страдал от какого-то душевного заболевания, но шизофрения обычно проявляется в подростковом возрасте или после 20.
He may have suffered from some mental disease, but schizophrenia usually presents itself in your late teens or early 20s.
- Вы решили сделать это, до того как прочитали мое дело или после?
- Did you accept to do this before or after you read it?
Как только курьер поймет, что к чему, он может выпустить вирус и заразить всех на самолете, до или после приземления.
As soon as the courier figures out what's going on, he could release the virus, infect this entire plane, before or after we land.
Ты предпочитаешь потерять сознание до или после того, как я заплачу тебе.
You like pass out before or after I pay you?
Вы хотите что бы я это сделал до или после проверки мобильника?
Do you want me to do that before or after the cell phone?
Они заплатили ему до или после.
They either paid him before the fact or after.
Да, и после того, что у нее было с Рикки, или после того, что она пыталась сделать, ее мнение не засчитывается.
Yeah, and after what she did with Ricky, or what she tried to do, her opinion doesn't count.
- До или после того, как вы забрали его деньги?
- Before or after you took his money?
Во время или после?
During or after?
Его ранили до или после того, как ты за ним вернулся?
Was he shot before or after you went back for him?
Некоторым удается, но приплод рождается мертвым, или умирает сразу после рождения.
Some do, but cubs either come out dead, or they die soon thereafter.
После того, как те пятеро отравились у тебя рыбой, или, по крайней мере, так говорят...
After those five people get ptomaine poisoning from the fish they had at your newjoint, or say they did.
Я знаю, считается, что леди не потеют, но дело в том, что растущие девушки потеют, особенно после игры в хоккей или пробежек.
I know ladies aren't supposed to perspire, but the fact is that growing girls do, especially after a game of hockey or a cross-country run.
15 минут в день будет ли это после уроков, или когда вы ужинаете у Св. Винсента, спросите у детей, что они выучили сегодня за день.
15 minutes a day whether it's after school or when you're having supper at Saint Vincent's, ask your kids what they learned that day.
Ты хочешь, чтоб я забрал его после школы или что?
You want me to pick him up from school or something?
Точно после 1830 года, более или менее.
Post-1830s, more or less.
Через два или три года после того, как мы виделись в последний раз, я кое-кого встретил, мы полюбили друг друга и... у нас была дочка.
Two or three years after I last saw you, I... met someone, we fell in love and... we had a baby girl.
Оно может возникнуть перед тем, как мы распечатаем письмо из банка... или передадим записку от учителя... или встанем на весы после недели без тренировок.
It may be just before we open our credit card bill... or hand over a note from our teacher... or step on the scale after a week away from the gym.
После нашего свидания, или, вернее несвидания
After our date- - or rather, non-date- -
В первые семь или восемь лет после её исчезновения, казалось что вот-вот они найдут новую зацепку.
For the first seven or eight years after she disappeared, it seemed like they'd find a new lead every week.
С тремя людьми, признанными погибшими после сегодняшнего нападения, и без видимых зацепок на установление личности или местонахождения стрелка, надежды найти пропавшего мальчика Джека ван Бюрена уходят быстро.
With three people confirmed dead after today's attack and seemingly no clues to the identity or whereabouts of the gunman, hopes of finding missing boy Jack van Buren are fading fast.
Или хотите попробовать сегодня после полудня?
Would you like to try for later on this afternoon?
Или в первый... после второго шанса.
Or the first... after a second chance.
Может, кто-то видел её после танцев, когда она шла домой или, например, садилась в машину?
Maybe one of you saw her after the dance, on her way home, or getting into a car?
Знаю, это наверно еще больнее переносить, после того, что случилось с твоим отцом, и если тебе захочется поговорить об этом или...
I know you must be hurting after what happened to your dad, and if you ever want to talk about it or...
Или подолгу с ними разговаривать после секса.
Or you have to talk to them for ages afterwards.
В любом случае, если на нем есть какие-то фотографии, ты мог поместить их туда потом или.. после того, как его украли из отеля.
Anyway, if there are any images on it you could have put them on afterwards. Or after it was stolen from the hotel.
... и что эта атака, выживем мы или умрем после нее, это только твое решение, а не решение высших чинов.
... And that this attack, whether we live or die, isn't gonna be just a command decision.
Не знаю, плацебо тебе будет или нет, но после устриц я всегда очень мужественен.
Ray, diarrhea is not contagious. That is not true and you know it. You're going to meet your son.
В лучшем случае, я могу весь перемазаться в дерьме после смены подгузников, разлить суп или пиздануться вместе с коляской.
At the best, I can get all smeared up in shit changing diapers, spill soup, or fall over pushing a pram.
это не... не для насильников это для того, чтобы предотвращать его, или чтобы... позаботиться о женщинах после...
It's not... It's not pro-rape. It's to prevent it, or to... take care of women after...
Так, несколько туристов делали фото как раз перед или сразу после взрыва.
All right, so several tourists took photos just before or after the explosion.
После того как пожар был взят под контроль, мы осмотрели автомобиль и обнаружили что ничего не было сломано или оторвано.
After the terrifying fire had been brought under control, we examined the car and found that not a single thing had broken or come off.
- Это была ее идея шантажировать его или ваша - знаете, чтобы убедиться, что он профинансирует вашу собственную линию одежды после того, как состоится сделка?
- Was it her idea to blackmail him, or was it yours, you know, to ensure that he sponsor your own fashion line, you know, after the I.P.O. Went through?
Если они подъедут к пяти, мы проведем их по палатам, потому покажем, как отдыхают выздоравливающие. После этого - более или менее торжественный ужин. Я скажу им, чтобы взяли походные приборы.
If they arrive at 5 : 00, we'll walk him round the wards, then show him the recovering men at play and after that a fairly grand dinner.
Я переживала, что будет неловко снова работать здесь после нашего разрыва, но назначая меня на работу с Джейн, моим "наилюбимейшим" адвокатом фирмы... или планеты вообще... ты снова становишься моим боссом "заноза в заднице."
I was worried that it might be awkward around here after we broke up, but by assigning me to work with Jane, my least-favorite attorney at the firm... or on Earth... you're my pain-in-the-ass boss again.
Вы после этого видели мистера или миссис Талбот?
Did you see Mr or Mrs Talbot again?
Ты обсуждала это с твоей мамой, или с кем то еще у кого были дети, возвращение в школу через неделю после родов?
And you've discussed this with your mother, or anyone else who's ever had a baby, coming back to school the week after having a baby?
- Он мог умереть в любое время через 30 минут или через 3 часа после того, как в его вино были добавлены лекарства.
- He could've died anytime between thirty minutes and three hours after his wine was dosed.
Я думал, что после ужина может быть мы могли бы поехать в школу и пойти туда и может быть мы могли бы провести ночь в приличном отеле валяясь вместе на кровати или провести всю ночь, разговарива.
I was thinking that after dinner, maybe we could drive up to the school I got into, and we could maybe even spend the night at a decent hotel and just sleep together or stay up all night talking.
После того как Рейнджерс уволили меня был выбор или осесть здесь, или найти паршивую работу вроде продажи фармацевтических препаратов.
After the Rangers cut me, it was either sign up here or get some lousy job like selling pharmaceuticals.
Просто вспомнил истории отца о дне после бомбежки Перл Харбора, о том, как тысячи парней моего или даже младшего возраста заполонили призывные пункты.
I just remember my dad telling me about the day after Pearl Harbor was bombed, how thousands of guys, some of them as young as me, came flooding into the recruiting offices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]