Или потому Çeviri İngilizce
3,467 parallel translation
Но я всё тяну и... и это потому что он врал мне о последствиях травмы или потому что он чуть не кинулся на того парня, который, по его мнению, пялился на меня?
But I'm dragging my feet and... and is it because he lied to me about the extent of his injury or'cause he almost lost it on that guy at the restaurant who he thought was looking at me?
Или потому что у Красотки Пинк Пени не будет тренера!
And because of that, the Pretty Pink Ponies will not have a tee-ball coach!
Да, потому что всякий раз, как судно приходит на остров, оно завалено хлопком, древесиной или чем-то ещё, импортируемым оттуда, где оно есть.
Yes, because every time a boat comes to the island it's full of cotton or timber or whatever's being imported from wherever it's been to.
Потому что в той суматохе кто бы заметил, вошли вы в комнату через дверь или вышли из-за неё?
Because, in the confusion, who would notice if you had entered the room through the door, or from behind it?
Потому что я без билета или из-за лица?
Because I don't have a ticket or because of something on my face?
Потому что я решаю, что выбрать : Xbox One или PS4.
Because I'm trying to decide between getting an Xbox One or a PS4.
Потому что в результате ты или расстроишься, или будешь в восторге.
Because you'll either be disappointed or excited by the outcome.
Ты собираешься объяснить это или просто уйти отсюда как в той вашей фразе "все потому что ты знаменитость?"
Are you gonna explain that, or are you just gonna, like, walk out of here like that's your catchphrase'cause you're famous?
Наверно, я невероятно храбр, потому собираюсь вскрыть ей череп, или просто безрассуден?
Am I courageous, because I'm willing to open her skull, or am I reckless?
Или у меня крыша съезжает без Акселя, или у него есть брат-близнец, потому что я видела его снова по пути домой.
You know, I must be going through some serious Axl withdrawal- - that or he has a twin,'cause I thought I saw him again, on the drive home.
Может, когда брали мои отпечатки пальцев, или когда снимали в профиль и анфас, или, может, часы, проведенные на холодной скамье, в надежде, что семья приедет за мной, потому что невозможно, чтобы они
Maybe when they fingerprinted me, or maybe when they took my mug shot, or maybe it was all those hours spent sitting on a very cold bench waiting for my family to come and pick me up,'cause there's no way they could possibly be
Может потому что Бог или вселенная, да кто угодно, знает правду.
Maybe that's because God or the universe or whoever knows the truth.
А не потому что я - серийный убийца или что-то вроде этого.
Not because I'm a serial killer or anything.
Потому что если они так себя ведут или будут вести в будущем, вы можете свободно ко мне обращаться.
Because if they have, or if they do in the future, feel free to contact me first.
И в этом проблема потому что, кто скажет, " Нет, я не хочу Феррари, или Lamborghini или Pagani или Bugatti или Porsche или Audi R8 или McLaren или Aston Martin
And that's a problem because who's going to say, "No, I don't want a Ferrari " or a Lamborghini or a Pagani or a Bugatti " or a Porsche or an Audi R8 or a McLaren or an Aston Martin
Ничего из этого не интересно потому что если вы заинтересованы в скорости, мощности и управлении, То купите Ferrari 4 8 или McLaren 12C, не так ли?
None of that is interesting because if you're interested in speed and power and handling, you're going to buy a Ferrari 4 8 or a McLaren 12C, aren't you?
Что же, лучше выясни это сейчас, Потому что я официально не собираюсь проводить мой последний год наблюдая за вашими "разве я в деле или я вне игры" отношениями.
Well, you better figure it out now, because I am officially not spending my senior year staring at your "Am I in or am I out" pout.
- Потому что думали, что завалите его или...?
- Because you thought you'd fail it or...
Ну знаешь, я претерпел... Знаешь, потому что, ну типа... Я или не я сделал все...
you know, because, you know, am I or am I not doing all the, uh...
Они говорят, что мне нужно знать, потому что это определит нужно ли мне принять аспирин или просканировать мозг от головной боли.
They say I need to know because it'll determine whether I take an aspirin or get a brain scan for a headache.
Анонимная жалоба, которую ты написала, потому что ты боялась, что если люди узнают, что это была ты, они станут обращаться с тобой, как с дерьмом, вместо того, чтобы понять или хотя бы попытаться понять,
An anonymous complaint, which you file because you're afraid if people find out it was you, they'd treat you like crap instead of understanding or even trying to understand that it wasn't some frivolous thing you did
Или это потому что ты подвела меня на вечеринке?
Or is it the fact that you let me down at the party?
Или нет, не сможем, потому что они переехали в тюрьму.
Or, no, we can't, because they moved to prison.
Потому что я заставлю тебя объяснить, кто ты такой, или скорее, что ты такое.
Cause I'm gonna make you explain who you really are ; or, rather, what you are.
Потому что, если ты надеялся получить засекреченные имена или что-то подобное, забудь.
Because if you were hoping to get classified names or something, forget it.
Ты вообще дело посмотрел или взялся за него только потому, что увидел там моё имя?
Do you even know the details of this case, or are you just coming after us because I'm on the other side?
Я не собираюсь чувствовать грусть или злость, или жалость больше ни одной минуты. потому что я не собираюсь заботиться о тебе.
I'm not going to feel sad or angry or pitiable for one more minute, because I'm not gonna care about you.
Так что, если я не скажу "Привет" или начну говорить о погоде в лифте или не замечу твой день рождения или даже не замечу, что ты живой, это потому, что для меня ты просто существуешь.
So, if I don't say hello or make small talk on the elevator or acknowledge your birthday or even acknowledge you're alive, it's because, to me, you just exist.
Потому что это покрывает разработку, и вы не остаётесь в минусе, или же потеряете все просто так.
'Cause that covers your RD nut, gets you out whole as opposed to losing everything for nothing.
Воском удали или еще как, потому что волосы в ушах - это не сексуально...
You need to wax it out or something, - because ear hair is not sexy, it's not...
Потому что конверт набит чистыми листами или твоими чеками из химчистки.
Because that envelope is full of blank paper or your dry cleaning receipts.
Р1 больше похож на истребитель, или на самоделку а этот вцелом более цивилизованный но это не значит что он скучный, потому что он не такой
This is altogether more civilised. But that does not mean it's boring, because it just isn't.
Уверена, она просто не установила связь с ним, потому что не могла подержать его или погладить.
I-I'm sure she just didn't connect with it because she can't hold it or pet it.
Иногда я пропадаю на день-другой, потому что уехала рыбачить или смотреть матч "Сиэттл Саундерс".
Sometimes I disappear for a day or two'cause I'm fly-fishing or I'm at a Seattle Sounders game.
- Знаешь, может, нам стоит переехать, ведь мы сможем больше зарабатывать, или стоит остаться здесь, потому что тут жить дешевле, чем в Чикаго.
- Breathe. - I mean, maybe we should move because we could make more money, or maybe we should stay here because it's cheaper to live here than in Chicago.
Боже, я правда надеюсь, что это можно исправить, потому что я не могу вставить себе золотой зуб или ходить с беззубой улыбкой, и я ненавижу посещать дантиста.
God, I really hope this is fixable, because I cannot pull off a gold tooth or a grill, and I hate going to the dentist.
Хорошие были времена. Или например, как меня выгнали из дома, и ты неделю не могла сходить по-большому, потому что я тоже пользовался твоим туалетом?
That was good times, yeah, or how about the time when they kicked me out, and you couldn't take a dump for a week because I was sharing your bathroom?
И если вы... если вы думаете, что я осуждаю вас или кого-либо из-за моих убеждений, то мне... мне очень жаль, потому что это не так.
But if you... if you think that I am judging you or anyone because of my beliefs, then I'm-I'm so sorry because I'm not.
Потому что ты бы сказала : "Я выплакалась, но это не помогло", или что-то типа того.
Because you would have said, "I had a good cry and it didn't help," or something like that.
Я не надену это платье, или это, или вон то, потому что мне кажется, что женитьба - дурацкая затея.
I'm not wearing this dress or that one or that one because I'm thinking marriage is stupid.
Но ещё я знаю, что вам... хотелось бы, чтобы у детей был определенный уровень жизни, и я не хотела тебя напугать или волновать, потому что ничего, по сути, не изменилось.
But I also know you, like... You know, want your kids to have this standard of living, and I just didn't want to scare you or freak you out,'cause nothing's really different.
Или может, потому что глубоко внутри у тебя действительно есть совесть.
Or maybe it's because deep down, you actually have a conscience.
Чисто технически ты не можешь действительно познакомиться с ребенком. Потому что ребенок не может подойти, и такой "Привет, я ребенок Стив", или типа того
I mean, technically, you can't ever really meet a baby'cause a baby can't be all like, "Hi, I'm Steve the baby," or whatever.
Я никогда не чувствовала себя другой или ограниченной из-за моей глухоты, потому что там все глухие.
I never felt different or limited by my deafness,'cause everyone was deaf.
Эта стипендия задумывалась, чтобы помочь девушкам, которых не принимали во внимание или им отказывали, потому что они латиноамериканки.
This scholarship was started to help girls who had been overlooked or passed over because they're latina.
И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано.
And don't think you're not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping male soprano.
Сэм точно тебя любит, потому что я не встречала 19-летнего парня, который согласился бы подождать, если бы не был влюблен по уши или одержим.
Well, Sam definitely loves you, because I don't know any other 19-year-old boy who would say it's okay to wait if he wasn't, like, totally in love with you and obsessed with you.
ты остался из-за меня однажды, и я не хочу снова встать на твоём пути, так что если хочешь уйти, ты должен уйти... Но не потому, что я что-то сказала или не сказала.
you did stay here for me once, and I don't want to stand in your way again, so if you want to leave, you should leave... but not because of something that I do or don't say.
Потому что сейчас 2014-ый, и эта шуба является олицетворением того, что можно сдирать с живых зверушек шкурки или убивать из током.
Because it's 2014, and that coat's sending a message that it's okay to skin animals alive or electrocute them.
Не можешь не звонить, или просто поменять свой номер, или претвориться мертвым, потому что они надоели тебе.
You can't just stop calling or change your number or fake your own death because they annoy you.
Потому что рано или поздно, они откроют этот отсек, и когда они так сделают, мы должно быть готовы.
'Cause sooner or later, they're gonna open that hatch, and when they do, we need to be ready to roll.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что мы 187
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что мы 187
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385