Или сделки не будет Çeviri İngilizce
22 parallel translation
Я хочу одежду как на них. Или сделки не будет.
I want clothes like they got or else no deal.
Сначала безопасный путь, или сделки не будет.
Safe passage first or no deal.
Мы сделаем это здесь, где у меня все под контролем, или сделки не будет.
We do it here, where I can control it, or it doesn't happen at all.
Соглашайтесь, или сделки не будет.
Take it or leave it.
Или будете делать, как я говорю, или сделки не будет.
I need you to do it on my terms or nothing at all.
Пусть мясник встанет, чтобы я его видел, или сделки не будет.
Move the butcher there so I can see him, or else we don't have a deal.
Вам придется найти способ передать нам эти деньги, или сделки не будет.
Well, you need to find a way to get us access to that money, or we don't have a deal.
Я хочу видеть его или сделки не будет!
I want to meet him, or there's no deal!
Не лгите, или сделки не будет.
No lying, or no deal.
Уговори его согласиться, или сделки не будет.
Get him to agree up front, or we don't have a deal.
Всю сумму, или сделки не будет.
Agreed amount or no deal.
50 на 50 или сделки не будет.
50-50 or no deal.
Полторы сотни и встреча, или сделки не будет.
It's 150, a sit-down, or there's no deal.
Или сделки не будет.
Or no deal.
Он нужен нам живым, или сделки не будет.
We need him alive, or the deal is off.
Античная Греция... или сделки не будет.
Greek antiquity... or no deal.
Или мы фиксируем всё на бумаге, или сделки не будет.
So either put it in writing or we don't have a deal.
Нам нужен Харелик, или сделки не будет, ясно?
We want Harelik, or there's no deal here, alright?
— Из-за вашего вопроса он согласится только на упомянутые условия, изменения не допускаются, или сделки не будет вовсе.
- What? - Because you question him, he will only honor the present deal without further amendment, or there will be no deal at all.
Или никакой сделки не будет.
Or no deal.
Будешь делать то, что я говорю, или... Сделки не будет.
You hit your mark and read the cue cards and do what I say orrrrr... no dice.
Советник по моему выбору, или, к сожалению, сделки не будет.
An advisor of my choice, or regrettably, there is no deal.
сделки не будет 60
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
или смерть 31
или с 30
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с тобой 16
или себя 23
или с кем 55
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37
или с тем 16
или с тобой 16
или себя 23
или с кем 55
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37