Или сюда Çeviri İngilizce
972 parallel translation
Или сюда, хорошая.
Come here, sweetheart.
Сюда... или сюда?
There or... or there?
- Сюда или сюда. Куда захочешь.
Here or here?
Или сюда.
Come here.
Вы куда идете? Туда или сюда? - Никуда особенно.
I had the impression that you didn't really recognize me.
Госпожа... придёшь ты сюда или нет.
Lady... Foolish girl, just see if you really came here.
Если ты хочешь сказать ещё чего, говори сейчас, или закрой рот и катись от сюда.
If you have anything more to tell on me spill it right now, or shut your big mouth and get out.
Притащите её сюда живой или мёртвой!
Listen, Marc.
- Давай сюда, или я тебе врежу! - Томми, я должен отдать?
- Akeys akeys haffies?
Или добавить сюда мое имя.
Or put my name on it too.
Давай сюда или я возьму её силой.
Now, give it to me, before I take it from you.
Спускайте ее сюда или я сам поднимусь и вытащу ее из постели.
Get her down here or I'll go up and drag her out of bed.
Она придет сюда опять... или кто-то другой.
She'll come again or someone else will.
Или лучше, я бы пригласил его сюда.
or better still, I'd invite him here.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
Или потому-что мы приезжали сюда той ночью, когда познакомились?
Or is it because we rode here, you and I, that night we met?
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
Рано или поздно он придет сюда.
Sooner or later, he'll come back here.
Слушайте, Я пришла сюда работать, или что?
Look, did I come here to work, or have my leg pulled?
Мама, я хотел спросить, Томас привезет сюда тетю Кэтрин или нет, потому что я хотел с ним увидеться?
Ma, is Thomas bringing aunt catherine over here? I want to see him.
Слушай, ты пришёл сюда на спор или что-то вроде этого?
Listen, are you here on a bet or something? No.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Но ты родилась такой, или стала после того, как попала сюда...
Were you born dumb, or do you act dumb?
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here. It'll hit these two wires and we get a circuit that'll send up all my plastic explosives here plus this little item that I borrowed here.
Обедаешь в редакции или вернёшься сюда?
- Are you fasting with the paper or are you coming back here?
А вы что ж, совсем сюда перебрались или обратно уедете?
Have you moved here permanently or thinking of going back?
Давайте, идите сюда! Хотите сесть за руль или предпочитаете остаться сзади?
Want the front seat or the back?
Иди сюда... или мне тебя поймать?
let me catch you?
ћне не нужна власть или слава... я же вам говорил, чтобы вы сюда не заходили.
I don't want power or fame or... I told you never to set foot in here.
Вот такой набор закладывают в машину и печатают разные газеты, книги или журналы. Вот посмотрите сюда.
This gets into the machine, and printed books, magazines or a newspaper like this.
Все это хорошо Леметр, Стирлинг, или как там тебя, но я привел вас сюда только чтобы помочь Сьюзан.
That's all very well, Lemaitre, Stirling, or whatever your name is, but the only reason I brought you here was to help Susan.
уходите от сюда или я убью вас сейчас!
Get out of here or I'll kill you now!
Или Рэмпион прислал тебя сюда?
Rampion send you?
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Мы? Теперь слушай сюда, Уатт, я не буду благожелательно относиться к драке вне закона, друг я твой или нет!
Now see here Wyatt, I don't take kindly to fighting alongside an outlaw, friend of yours or no!
Вы сказали, что он приезжал сюда месяца 2 или 3 назад.
You said he came 2 or 3 months ago.
Знаешь, когда приехал сюда, почувствовал себя как в Техасе или Далласе.
You know, when I come here, it feels like I'm in Texas... or Dallas.
Она приехала сюда в уверенности, что найдет своего сына уже помолвленным или почти...
His mother came here thinking she would find her son engaged
Ты привел меня сюда изучать философию... или торговать мной?
Did you bring me here to study philosophy,... or to let me sell myself?
Когда я впервые сюда приехал, я еще не знал наверняка, буду пи я снимать фильм или нет.
When I first came here, I wasn't yet sure, if I was really going to shoot the film.
Да. Да, вскоре после моего приезда сюда, через день или два,.. ... он сам рассказал мне об этом.
I had hardly arrived, I'd been here one or two days... when he kindly informed me.
Есть или нет, давай сюда.
Don't take the paper, I haven't read it.
- Или сюда.
or there!
Иди сюда, посмотрим, самец или самка.
Come here, let's see if it's male or female.
Чтобы получить хлеб без купонов они приезжают сюда из города на велосипедах или на таких бензиновых тележках.
To get bread without coupons they'd come here from the town on bicycles or in those gas-bag cars.
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.
Bree if you get lonely or have no place to go, you come here.
- Куда мы поплывем? Сюда или туда?
Which way are we goin'?
Скажите, вернется она сюда или нет?
But is she coming back here or not?
¬ ы пришли сюда как мужчины и женщины, ¬ ы покидаете нас полноценна € семь €, гордые родители своего маленького мальчика или девочки.
You come to us as a man and a woman, you'll leave as a family, the proud parents of your own little boy or little girl.
Три или четыре, идут сюда.
Three or four, headed this way.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
или смерть 31
или с 30
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
или смерть 31
или с 30
или с тем 16
или сейчас 24
или с тобой 16
или с кем 55
или себя 23
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17
или сейчас 24
или с тобой 16
или с кем 55
или себя 23
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17