Или сейчас Çeviri İngilizce
3,022 parallel translation
А станет ли он хохотать, как безумный, или рыдать, как крокодил, сейчас мы это увидим.
Will he cry? Laugh? Cry with laughter?
Пожалуйста, не говорите сейчас о чем-нибудь, что относится к телу или воде.
Please don't mention anything that's near a body of water right now.
Если бы это ты сейчас лежал там, мне было бы насрать, отшлёпал ли ты секретаршу или трахнул няню.
If that was you in there, I wouldn't give a shit if you spanked your secretary or fucked the nanny.
Каждое событие, которое произошло в прошлом или произойдет в будущем, происходит прямо сейчас.
Every moment that's ever happened or that will ever happen is happening right now.
лучше скажи сейчас или тебя выгонят хорошо
No drugs or alcohol. Or you'll be expelled immediately. If you have anything, let me know.
И самое лучшее, что я могу сейчас, — ждать, узнать, что им нужно, и затем решить, дадим ли мы им желаемое или нет.
And the best thing I can do right now is to wait, find out what they want and then decide whether or not... we give it to them.
И останется или нет все таки образом, как сейчас зивисит от вас
And whether or not he stays that way depends on you.
Возвращайтесь сюда с решением или не возвращайтесь совсем. - А сейчас выйдите отсюда. - Нет.
Come back with a solution or don't come back at all, now get out.
Он заплатит за то, что сделал так или иначе, но сейчас, я лишь хочу заключить с тобой перемирие.
He'll pay for what he did one way or the other, but right now, I just want to make peace with you.
Говори сейчас, или уже никогда не заговоришь!
Speak, or you will never utter another word!
Тебе когда-нибудь снился сон, в котором ты думал, что сейчас проснёшься, но не мог двигаться или говорить?
Have you ever had a dream where you feel like you're about to wake up but you can't move or talk?
Ты сейчас говоришь именно о поступке, или о том как оказаться с Романом наедине, чтобы, ну ты поняла о чем я.
Was this about doing the right thing or was this about getting Roman alone so you could, you know, tilt his whirl?
Может заткнешься или сам сейчас станешь знаком.
You want to keep it down or should I paint a target on your backs?
Тебе нравятся эти или хочешь увидеть те, что на мне сейчас?
You like these, or you want the ones I'm wearing now?
Я приняла таблетку сейчас или нет?
I took a pill now or not?
Сейчас или потом, если не захочешь.
Not yet. Not ever, if you prefer.
Вы, два клоуна, сейчас же садитесь в эту загадочную машину снаружи и уезжаете из города или я пробью вам колени.
You two clowns are gonna get into that mystery machine outside, and you're gonna leave town or I'm gonna put holes in your knees.
Итак, потому что Тинмэн или что бы там ни было убил двоих человек, и сейчас Гарри в лесу один
Okay, because Thinman, or whatever the hell this thing is, has killed two people, and now Harry is in the woods alone.
Сейчас или никогда.
Now or never.
Что, если я заявлю, что, возможно, есть люди, которые томятся сейчас в тюрьме, и являются полностью невиновными или хотя бы достойными оправдания, из-за принципиальных недостатков технологии.
What if I were to say that there may be prisoners languishing in prison today who are entirely innocent or at the very least worthy of acquittal on the basis of a fundamentally flawed technology?
Да, Ларри, несколько основных членов моей партии сейчас в тюрьме... и один или два в ожидании суда.
Yes, Larry, there are several key members of my party now in, um... in prison, and there are one or two awaiting trial.
Если кто-то из собравшихся здесь по каким-то причинам считает, что Венди и Роджер не могут вступить в брак, пусть говорит сейчас или хранит молчание вечно.
So if there's anyone in this congregation who for any reason believes that Wendy and Roger should not be joined together, let him speak now or forever hold his peace.
Уходи сейчас же или я вызову полицию.
If you don't leave now, I'm gonna call the police.
Видимо, она сейчас у Сони или у бабушки в Ниме.
With Sonia, who won't tell you, or in Nimes with Grandma.
А сейчас приступайте к работе, или я свяжу вас ремнями и заставлю смотреть видео "становится лучше", пока у вас не пойдет кровь от сочувствия.
Now get to work, or I will strap you down and make you watch it gets better videos until you bleed empathy.
А сейчас ты всё сделаешь, ты послужишь стране, которую предал, или твою жену депортируют, а ты остаток жизни проведешь в тюрме.
Now you're going to do this. You are going to serve the country you betrayed or I'll make sure your wife gets deported and you spend the rest of your life in prison.
Инофрмация, которую ты передавал Москве. Могла она привести к тому, что прямо сейчас в опасности офицер или агент?
Has information you've passed to Moscow put any officers or agents in immediate jeopardy?
Сейчас ты мне отдашь мой нож или я проделаю дыру в тебе.
Now... you give me my knife back, or I blow a hole right through you.
Я должен поговорить с ним или с ней прямо сейчас.
- Dr. Hvit. I need to speak to him or her right away.
Ты не представляешь, сколько раз... сколько раз я прокручивал это у себя в голове : что я потеряю, если выберу его или её. И что у меня сейчас есть, а?
Do you know how many times this year... that's all I've had in my head, what I've got left, I've got him and I've got her.
Ты сейчас фальшиво-милая или правда, наконец-то, простила меня?
Are you being fake nice, or have you finally forgiven me?
Или мы сейчас начнем притворяться, что этого не было?
Or are we pretending you didn't?
- Или отключал, как сейчас. - Вы убили судебного пристава
Or unwired the mics, as they currently are.
Сейчас или никогда.
It's now or never.
И если кто-то считает, что эти двое не должны быть вместе, пусть скажет об этом сейчас или не говорит никогда.
And if there is anyone who has just cause why these two should not join as one, let him speak now or forever hold his peace.
Ее мания контроля или бредовый позитивный настрой, но сейчас, честно говоря, нет ни одного человека с которым я хотела остаться здесь дольше.
Her control freakiness or her delusional positivity, but right now honestly, there isn't a single person I wish was here more.
Молодой человек не был готов появиться перед камерами, или озвучить своё настоящее имя, однако ACN подтверждает его подлинность, и сейчас Мэгги Джордан с репортажем из Бостона.
The young man was not willing to go in front of our cameras, nor was he willing to let us reveal his name, but ACN's confirmed his authenticity and Maggie Jordan is standing by in Boston for this report.
Тебе сейчас ответить или как закончишь?
Would you prefer that I respond point by point or should I wait till the end?
- Прямо сейчас или это может подождать? - Это может подождать.
- Right now, or can it wait?
Ты ей сейчас нужен, или она погибнет.
She needs you right now, or she is dead.
Можете сделать это прямо сейчас, или будем юлить друг с другом, пока я получаю ордер.
So you can either do that now, or we can dance for a few hours while I secure a warrant.
Сейчас или в прошлом?
Now or in the past?
- Ты выйдешь сейчас, или поедешь со мной, а ребенка оставишь?
- You want to get out now, or you want to drive off with me and leave the baby here?
Сохранность которой стоила мне больших усилий и на которую ты сейчас наставил пистолет и сказал : "Выходи за меня или я буду стрелять".
The one that I have fought tooth and nail to keep together, the same business that you strolled into with a shotgun and said, "marry me, or I'll start shooting."
Или.... черт, как ты себя сейчас называешь?
Or... hell, what are you calling yourself these days?
Если нам суждено умереть, мы можем сделать это сейчас или я не должна была слышать вас двоих?
If we're gonna die, can we do it now so I don't have to listen to you two?
Нет, мы должны сделать это сейчас, или это не случится никогда.
Excuse me. No, we gotta do this now or it's not gonna happen.
Нам начинать беспокоиться сейчас или ждать, пока он пошлёт им своё ухо?
Do we get concerned now or wait until he wants to send them an ear?
Сейчас и последующие года, где бы мы не сражались бок о бок, сколько бы не было колдунов... Или просто лежали бы под небом и смотрели на облака, я буду любить тебя.
For now, and for all the years to come, whether we're battling mome raths or fighting evil sorcerers... or just watching the clouds make their way across the sky,
- Сабвеетека ] Конечно, сейчас все выглядит не очень. Некоторые из нас могут не знать, куда им идти или что делать, но...
Sure, things may look bad now some of us may have no idea where we're going or what to do, but...
И ты знаешь, что я могу позвонить отцу или маме Рико прямо сейчас.
And you know I could call my dad right now or Rico's mom.
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас посмотрю 140
сейчас же 4574
сейчас не время 473
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас посмотрю 140
сейчас же 4574
сейчас не время 473
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84