Их больше Çeviri İngilizce
3,329 parallel translation
Он пугает их больше, чем вы.
They're more scared of him than you.
Наше место их больше не интересует.
They're not interested in our place anymore.
Мне кажется, у меня их больше.
It feels like more.
Их больше не слышно.
We won't hear from them.
У меня их больше нет.
I don't have it anymore.
Нет, у меня их больше нет.
No, I don't have them.
А у меня их больше нет.
I don't have any.
Но, должно быть, их больше.
There could have been more.
Если вы держите их больше суток...
If you keep them for longer than 24 hours...
Их больше волнуют преступления, а не твоя прическа.
They're more focused on the crime than your hair.
Послушай, сегодня я совершил очень много ошибок, и я не хотел бы совершать их больше.
Listen, I have made a great many mistakes tonight, and I don't want to make any more mistakes.
Нет, нет, оставь здесь, не трогай их больше.
No, leave it there. Don't touch anything else.
Я их больше не чувствую.
I can't feel them anymore.
Ну, обе группы заявляют, будто их намерения благородны но в конце концов выясняется, что они пытаются украсть как можно больше денег.
Well, both groups claim their intentions are noble, but at the end of the day, they're both trying to steal as much money as they can.
Фрида Йелланд прошла через их руки, но больше они никак с этим всем не связаны.
Frida Yelland passed through their hands, but that's their only connection to all this. Morse.
Их серверы занимают больше половины этажа.
Their servers occupy more than half of the floor space.
Ты пытался защищаться, но их было больше, и ты не смог спасти птицу.
You did what you could, but it was too late for the bird.
- Хочешь сказать, дамочкам больше нравится, когда их называют "домашним мастером"?
- Are you gonna tell me the ladies like to be called "domestic engineers"?
Нам больше по душе их истории.
We prefer the stories they tell.
Жучик-паучки тебя больше боятся, чем ты их.
Most animals here are scared of you.
Со мной можешь делать все, что захочешь, но если ты будешь жестока к моим детям, я увезу их сегодня же, и ты больше не увидишь ни меня ни их, никогда.
You can do whatever you want to me, But you can't be cruel to my children, Or we'll leave tonight,
Хорошо, не могу согласиться с задерживанием людей больше вас, но давайте сначала найдем их, посмотрим, сможем ли их убедить сделать как лучше для всей базы.
All right, I don't agree with restraining people any more than you do, but let's just find them first, see if we can convince them to do what's best for the whole base.
Их не видно уже больше часа.
There's been no sign of them for an hour now.
Не знаю, что их привлекает больше : вы или ставка в 6 %.
We wonder if it's the 6 % or you bringing everyone in.
При пересменке их станет в десятки раз больше.
At shift change, there would have been dozens more.
Их, эм, их было больше, честно говоря.
Well, I was... ahem... I was outnumbered, if you wanna know the truth.
Чем больше мы с братом осуждали это, тем яснее становилось, что в умелых руках эти маленькие наблюдения о человеческой природе могут быть не просто маленькой заметкой в научных журналах, их можно превратить в очень мощные инструменты, способные ни много, ни мало помочь решить
Ross : The more my brother and I discussed it, it became very clear that in the right hands, these little observations about human nature that had just been laying around in academic journals could be turned into very powerful tools capable of doing nothing short of helping decide who becomes the next leader of the free world.
Да больше шансов поймать единорога чем уговорить их на экспериментальное лечение, да еще и убедить оплатить его.
We got a better chance of getting a unicorn to perform experimental surgery than getting them to pay for it.
Ты удивишься, как много студентов хотят рассказать обо всём, что происходит в их жизни. Особенно когда они чувствуют, что им больше не с кем поговорить об этом.
You'd be surprised how much students are willing to reveal about what's going on in their lives, especially when they feel like they have no one else to talk to.
Больше не употребляй их сегодня, ладно?
Don't take any more of these tonight, OK?
Дам им уйти сейчас - мы больше их не найдем.
I let them go now, we'll never find them again.
Хорошо. Они собрали больше всех, так пригласите их.
Good, they've raised the most money, so invite them.
Но мы решили больше не принимать их помощь.
But the vote was we won't be accepting their support any more.
А родители тыкают их туда носом, чтобы убедиться, что такое больше не повторится.
I'm supposed to tell you why it's stupid and make sure you don't do it again.
И их гораздо больше.
So many more.
Этот символ уже в верху и в низу котла, Их становится больше повсюду.
That symbol is already up and down the cauldron, more of them popping up everywhere.
Я так боялась что отец накажет меня когда узнает, что случилось, но он- - он пошел к их родителям и предупредил их никогда больше не доставать нас.
( Both laugh ) I was so scared my dad was gonna whoop me when he found out what happened, but he- - he went over to their parents', and he warned them never to bother us again.
С их помощью, я больше не беспокоюсь о загадочном призраке в моем доме, который пытается забрать что-то моё.
With their help, I no longer worry about mysterious bogeymen outside my home, trying to take what is mine.
А их яйца... они больше всего...
And their eggs are most plentiful
Не успели мы моргнуть, как их стал миллион. А теперь мы близки к 260-ти миллионам посещений. И с каждым месяцем их становится на миллион больше.
Then a million happened in a blink of an eye, and now we're at close to 260 something million views, and we hit a million more every month...
Их нет уже больше часа.
They've been gone for over an hour.
Заплатим больше и переманим их.
Take him out, they'll disperse.
О них должны помнит вечно, пока больше не останется боли, и страданий, и сама бездна должна отказаться от своей смерти и вернуть их нам.
May they be remembered forever, until there is no more pain, no more suffering, and the abyss itself shall give up her dead and return them to us.
Если они их заберут, больше их никто не увидит.
They take them back, no one will ever see them again.
Но если я дам ей больше денег, она потратит их на себя.
But if I gave her more money she'd spend it on herself.
Они оскорбляют твои волосы, в то время как их волосня выглядит ужасно, они все время болтают с Дереком о вещах, которые их не волнуют, и, что раздражает больше всего, они не переставая говорят о своей столовке.
They insult your hair when their weave looks terrible, they shoot off their mouths to Derrick about things that don't concern them, and, most infuriatingly, they won't stop talking about their catering business.
Но затем их сделали больше и сложнее.
But lately, they've been making them bigger and more sophisticated.
Там, откуда они пришли, их ещё больше.
There's plenty more where that came from.
Дети покидают своих родителей и больше их никто не видит.
Children stray from their parents and are never seen again.
Хотел я бы чтобы у меня было больше плохих историй, чтобы я мог рассказать их, таким привлекательным дамам, как вы.
I mean, I wish that I had more bad stuff happen to me in my life,'cause then I could tell attractive ladies like you about it.
Неправильные медикаменты могут причинить больше вреда, чем их отсутствие.
Taking the wrong meds can do more harm than no meds at all.
их больше нет 111
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21