Больше похоже Çeviri İngilizce
2,034 parallel translation
Это больше похоже на правду!
- That's more like it! - Uh-huh!
Это больше похоже на ноты.
It's more like sheet music.
Но сейчас это больше похоже на...
But now it's more like a...
Я, конечно, заберу, как только это станет больше похоже на то, сколько я по праву должен получить.
Oh, now, I will. I will take it... just as soon as it starts adding up to everything I'm rightfully owed.
Да, больше похоже на свалку, чем на дневник.
Yeah, it's more of a junk drawer than a journal.
Старайся подбирать одинаковые оттенки, Сейчас это больше похоже на ошибку. Они не сочетаются.
However, when you're gonna mix fabrications--one that's reflective and one that's dull- - you've got to make sure the reds sit, because right now they're a little more like a mistake rather than something that's meant to go together.
Больше похоже на ураган "Пугливый".
More like hurricane scary.
Больше похоже на крепость.
More like a stronghold.
Мне это больше похоже на "симпатичный лейтенант полиции разделит вечер с обаятельным автором криминальных романов".
It sounds like a beautiful police lieutenant sharing an evening with a handsome crime writer.
Больше похоже на стекло.
It's more like glass.
Так платье больше похоже на вечернее.
My whole thing isn't actually in the workroom. Okay.
Больше похоже на "Захвати Уолл Стрит"...
Much like Occupy Wall Street...
Больше похоже, что она тыкает его нос в это.
Sounds more like she's rubbing his nose in it. Oh, my God!
Больше похоже, на ураган 2005 года.
... More like Katrina!
Кармен, не знаешь, больше похоже на начало или конец церемонии?
Carmen, can you tell whether this is near the beginning or the end of the ceremony?
Спецэффекты не очень, так что это больше похоже на салями.
The effects aren't super great, so it kind of looks like salamis.
Больше похоже на обезжиренный латте.
More like scoring a fat-free latte.
Больше похоже на какую-то сердечную недостаточность, возможно на фибрилляцию желудочков.
Looks more like there was some kind of heart event, possibly ventricular fibrillation.
Вот теперь это больше похоже на Энни Уолкер, которую я знаю.
Now, that is more like the Annie Walker that I know.
Больше похоже на парад.
More like a parade.
Больше похоже, что он и есть ваш хакер.
More likely that's your hacker.
Больше похоже на женский клуб, чем на какую-то подставу.
Hi! I'm Katie.
Больше похоже на мать невесты.
It almost looks like a mother of the bride.
Больше похоже на выстрел по ошибке.
More like a hit gone wrong.
Больше похоже на бомбу.
More like a bomb.
Больше похоже на щека-к-расстоянию-между-его-головой.
- More like cheek to yawning-gap - over-his-head.
Больше похоже на заключенного, милая.
Prisoner's more like it, cherie.
- Больше похоже на флот.
More like a navy.
В такую погоду, больше похоже на беспокойтво.
In this weather, more like tracking.
Это больше похоже на жидкость для зажигалок.
It's more like lighter fluid.
Больше похоже на присяжных из чокнутых.
It's more like jury of our whacked-out peers.
Так уж случилось, что это было больше похоже на деньникулы, но мы отлично провели время, да, Макс?
Well, it turned out to be more of a daycation, but we had a great time, didn't we, Max?
- Больше похоже на "Студент, ты"?
- That looked like "Student, you?"
Ладно, Вуди, я пытаюсь тебе помочь потому что если это дело превратиться в нераскрытое убийство, а все больше похоже, что так и будет... то ты можешь лишиться работы.
Okay, Woody, I'm trying to help you here, because if this case turns into an unsolved murder- - and it's looking more likely by the minute that it will be- - you may be out of a job.
Больше похоже, что вы свалили его богатырским ударом.
More like you sacked him with a hammer drop.
Видите ли, доктор Сароян, кости мне как-то ближе, а это больше похоже на шашлык.
You see, what it is, Dr. Saroyan, is that I'm a basically a bones kind of fella, and this is more like a barbecue.
Нет, это больше похоже на то, что это у тебя всё ещё проблемы.
No, more like you're still struggling.
Честно говоря, это больше похоже на идеальный знак, что тебя обдерут как липку.
To be honest, it sounds more like the perfect mark for you to fleece.
То, что у них тут есть, больше похоже на кальку.
The stuff they have here is like tracing paper.
Возможно, это не спираль, возможно, это больше похоже на концентрические круги, и он движется...
Maybe I was wrong about it being a spiral, maybe it's more like concentric circles - and he's moving...
Когда моя фантазия о том, как здорово было бы начать заново, оказалась больше похожей на кошмар, я поняла, что анализировать уже совершённые поступки - точно не мой вариант.
Since my due-over fantasy turned out to be more of a nightmare, I decided second-guessing myself wasn't the way to go.
Похоже, я больше не под колпаком.
Looks like I'm off the hook.
Похоже, больше никому нельзя доверять.
It's like you can't trust anybody.
Больше на ласку похоже.
More like a weasel.
Похоже, это несколько больше чем карьера через постель, Финч
This looks like a little more than sleeping your way to the top, Finch.
Похоже, больше тебе нечего бояться.
It looks like you have nothing to be scared now.
Похоже, он поменял стратегию. Дорогой, ты здесь уже больше часа.
He must have changed his pattern.
Мы похоже больше, чем тебе бы хотелось признать.
We're more alike than you'd like to admit.
Вот это уже больше на меня похоже.
Well now that does sound like something that I would do.
Похоже твоим старикам пора начать больше тебя уважать.
It seems your elders Need to start according you more respect.
Но ты же сама сказала, что он должен быть с девушкой, похожей на меня, а кто больше похож на меня, чем я?
But you said he should be with a girl more like me, and who's more like me than me?
больше похоже на 76
больше похоже на то 48
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на план 39
больше похоже на то 48
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже кто 116
похожего на меня 17
похоже на кровь 28
похожего на тебя 34
похоже на это 36
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже кто 116
похожего на меня 17
похоже на кровь 28
похожего на тебя 34
похоже на это 36
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже что 36
похоже на казнь 21
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
похоже на него 19
похоже что 36
похоже на казнь 21
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше не повторится 98