English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / К тебе пришли

К тебе пришли Çeviri İngilizce

255 parallel translation
Эй, к тебе пришли.
Mind your business.
- К тебе пришли.
- There's somebody to see you.
К тебе пришли.
Somebody for you.
Терри. К тебе пришли.
Terry, guess who's here?
- К тебе пришли.
- Somebody to see you.
- Нанами, к тебе пришли.
- Nanami, you're wanted.
- К тебе пришли.
Someone's here to see you.
- К тебе пришли.
How long ya been here?
- К тебе пришли, малыш.
- You've got a visitor.
Мартин, к тебе пришли.
Martin, you've got a visitor.
Моника, к тебе пришли.
Monique! Someone's here for you.
- К тебе пришли.
- Somebody's here to see ya. - Hey, Jack.
- К тебе пришли.
- You've got company.
Чу, к тебе пришли!
Hey, Chu, you have visitors!
К тебе пришли!
Somebody wants to see you!
К тебе пришли. - Привет!
Look who's here, honey.
Послушай, это хорошо. Они сами из министерства к тебе пришли, И плохо было бы, если бы к себе вызвали.
I heard that an internal Affairs review isn't all that bad.
Ллойд, к тебе пришли.
Someone's here to see you.
К тебе пришли дети.
Some kids are here to see you, Sideshow Bob.
К тебе пришли.
There's someone here to see you.
Начальник! К тебе пришли.
Someone to see you, Boss.
Освальд, к тебе пришли.
Oswald, there's somebody here to see you.
Дэйв, к тебе пришли.
Dave, someone to see you.
К тебе пришли, Малквин.
You got some visitors, Mulqueen.
Ћари, детка, к тебе пришли!
Larry, sweetie, the man is here!
Аксель, к тебе пришли.
Axel, you have a visitor.
Стоффер, к тебе пришли из муниципалитета.
Stoffer, there's a man from Soelleroed Town Hall to see you.
К тебе пришли джентльмены.
Some gentlemen to see you.
Тут к тебе пришли.
There's somebody here to see you.
Мне, конечно, жутко неудобно. Ты разбираешься с книгами, но к тебе пришли.
Uh, I-I do hate to disturb you whilst you're cooking the books, but, uh, there's a delivery for you.
Сюзанна, к тебе пришли.
Susanna, you have a visitor.
К тебе пришли, Дэви!
Someone to see you, Davey!
Входите, подождите Ник, к тебе пришли!
Hang on, come in. Nick, someone to see you!
Ты хороший специалист. Мы бы тоже к тебе пришли.
We'd come to you too.
Сорина, к тебе пришли.
Sorina, it's for you.
Косточки Нильса пришли к тебе сами!
Nils'bones themselves have come to you!
Есть причина, по которой мы пришли к тебе.
There is a matter we would place before you.
А почему они пришли к тебе?
I wonder why they interrogated you.
Мы пришли к тебе, а не к платью.
- What do I do now?
Сначала мы пришли к тебе, разве нет?
We came to you first, didn't we?
Ладно, Бики, все это заманчиво, но мы с Дживсом пришли к тебе не для этого.
Bicky, fascinating as all that is, it isn't what Jeeves and I came about.
Они пришли к тебе, Крэг.
They've come to you, Craig.
Ах, мон шери, но именно поэтому мы и пришли к тебе.
[Chuckles] But, cherie, that is why we have come.
Они пришли к тебе, но они лгут.
They've come in your name, but they're lying.
Эй, по крайней мере, они пришли к тебе на вечеринку!
AND, HEY, AT LEAST PEOPLE SHOWED UP TO YOUR PARTY.
Они пришли к тебе.
They're coming for you.
К тебе пришли.
You have a visitor.
Они все пришли к тебе.
They've come to see you.
Нет, если бы они пришли к тебе, я бы услышал.
If they were gonna knock you over I would have heard.
Делай паузы, как будто эти мысли только что пришли к тебе в голову. И почаще повторяй "э".
As if it just came to you, and say'and'a lot.
Вот почему мы пришли к тебе.
Which is why we came to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]