К чему такая спешка Çeviri İngilizce
146 parallel translation
К чему такая спешка?
What's the hurry?
Не понимаю, к чему такая спешка?
I don't see what you folks are hurrying so for.
К чему такая спешка, Каиро?
What's the hurry, Cairo?
К чему такая спешка, Спайсер.
There's not all that hurry, Spicey.
- К чему такая спешка?
- What's the big rush?
К чему такая спешка?
What's the rush?
К чему такая спешка?
Why the sudden rush?
К чему такая спешка?
What's... what's the big rush?
Ну к чему такая спешка?
What's all the hurry?
- К чему такая спешка?
~ No more rushing! ~ Oh, don't hold back.
Нет-нет, постойте, к чему такая спешка.
Let's think about it.
К чему такая спешка?
Why the rush?
К чему такая спешка?
Wait, why hurry?
- К чему такая спешка?
No hurry...
- К чему такая спешка?
- What's the rush?
Граф, я думаю, что это замечательная работа, но я не понимаю, к чему такая спешка.
Count, I think this is wonderful work, but I do not understand this obsessive urgency.
- К чему такая спешка?
- What's the hurry?
К чему такая спешка?
Why such a rush?
А к чему такая спешка?
But what's the hurry?
К чему такая спешка?
Why all this hurry?
Ну, а к чему такая спешка?
Well, what's the rush here?
Капитан, могу я спросить к чему такая спешка?
Captain, can I ask why the rush?
"Вот мы и здесь, к чему такая спешка?"
"We were just here! What was the point of that?"
к чему такая спешка?
What's the big hurry, Lina?
Питер, к чему такая спешка?
Peter, what's the big rush?
Но к чему такая спешка, мэм?
But what's your hurry, ma'am?
К чему такая спешка?
What's so urgent?
- К чему такая спешка?
- Hurry. - What's your hurry?
К чему такая спешка, Бэби?
Why the rush, Baby?
К чему такая спешка?
This is absurd.
- К чему такая спешка? Посиди с нами.
- Why don't you stay a while?
- Тогда, к чему такая спешка?
- Then what's your hurry?
К чему такая спешка, мой друг?
Why so much haste, my friend?
Не расстраивайся К чему такая спешка?
Don't distress yourself What's your rush?
- Ну, к чему такая спешка?
This is all just happening too fast.
Якоб, к чему такая спешка?
Jacob, what's the rush?
К чему такая спешка, душечка?
What's the fucking rush, love?
Помедленней, к чему такая спешка?
Slow down, what's the hurry?
К чему такая спешка?
WHAT'S THE RUSH?
К чему такая спешка?
Why so hurry?
И, даже если убийство было, к чему такая спешка?
and even if this was a homicide, what's the big rush?
К чему такая спешка?
Instant sentencing. Why the rush to judgment?
- Кэппи, к чему такая спешка?
- Cappie, why the rush?
- Но к чему теперь такая спешка?
Well what's the point of rushing right now.
Но к чему такая спешка.
But there's no rush.
К чему такая спешка?
What's your hurry?
И к чему такая спешка?
And why such haste?
К чему такая спешка?
- What's your hurry?
Так к чему такая спешка?
So what's the big hurry now?
К чему была такая спешка?
What was the rush?
К чему такая спешка?
Ah, come on.
к чему все это 107
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34