Как меня Çeviri İngilizce
40,446 parallel translation
И знает ли кто-нибудь, как меня найти.
Or if anybody even knew how to find me.
- ( ангус ) Не помнит, как меня пытал?
So he doesn't remember torturing me?
Как думаешь, то, что отец сказал Тиган про меня, правда?
Do you think what my dad said about me to Teagan is true?
Как только разобрался в математике, отец научил меня срезать маржу.
As soon as I understood math, my father taught me how to crunch margins.
Я знаю, что твоя жизнь не будет такой, как моя. И это меня очень, очень радует.
I know that your life will not be like mine... and that makes me very, very happy.
И как мне туда попасть, если меня там ждут?
How will I get in if they will be expecting me?
Это было до или после того как ты трахнул меня?
Was that before or after you came inside me?
А вдруг ты меня сдашь, как остальных?
How do I know you won't just sell me out like everyone else?
Думаю, самое время сказать, что у меня голова болит и трусливо свалить, как я умею.
I think it might be time for me to get a headache - and bow out like the coward I am. - Mm-hmm.
Когда я очнулась... первое, что я почувствовала, как Тиган держит меня за руку.
When I woke up... the first thing I felt was Teagan's hand holding mine.
Слушайте, я сообщил об этой встрече, как только она закончилась, у меня есть соответствующие бумаги, доказывающие это.
Look, I reported that meeting the second it was over, and I have the documentation to prove it.
- Как я уже сказала. у меня связаны руки.
- As I have said, my hands are tied.
Я до сих пор вспоминаю, как грустно он смотрел на меня.
And I could still see him looking up at me with his sad eyes.
До сих пор вспоминаю, как эти копы смотрели на меня... словно хотели насквозь просверлить.
And I could feel those cops looking at me... boring a hole into my head.
Я росла, наблюдая, как мама посвятила жизнь тому, чтобы быть матерью и женой моряка, и... для меня было важно, чтобы мои дети видели во мне нечто большее.
I grew up watching my mom dedicate her life to being a mother and a wife to a naval officer, and I, uh- - it was important to me that my kids see me as more than that.
- ( Том ) Я как-то принёс лягушку в школу, и после этого меня все обзывали Томми-Жаба. Хотя это была вовсе не жаба.
I brought some to school once, and after that, everyone called me Tommy the Toad-boy, even though they were clearly frogs.
- ( флака ) Как ты могла уйти бунтовать без меня?
How could you go to a riot without me?
— Нет, я знаю таких. Меня пару раз уже кидали такие же улыбчивые, изворотливые жуки, как этот парень.
I've been ripped off plenty of times by smiling little snake oil pricks like this dude.
Я хотел бы, чтобы меня знали как... Короля Шампанского.
I'd like to be known as... the Champagne King.
Как вы смеете меня обвинять?
How dare you accuse me of this?
Как раз сейчас я должен переписывать на чистовик свой роман, но никак не могу приступить, потому что меня чрезвычайно беспокоит ваша телефонная линия, мисс Сэйр.
Well, I would be rewriting my novel right now, but I can't finish it because I find myself inordinately concerned with your phone line, Miss Sayre.
Скотт, как ты меня нашел?
Scott. How did you find me?
Как вы понимаете, у меня к вам немало вопросов.
As you can imagine, I've got quite a few questions to ask you.
У меня ничего, как у тебя успехи?
I got nothing, how about you?
Временами я чувствую, что они поддерживают меня, как крылья.
There are times when I feel them upholding me like wings.
Кэтрин как раз собиралась отвести меня в номер.
Erm, Catherine was just about to take me to my room.
Вы знаете, как трудно было бы заменить меня?
Do you know how hard it would be to replace me?
Как думаете, у меня правда есть шанс получить работу главного антрополога?
Do you think I really have a chance of landing that lead anthropologist job?
Позади меня вы видите, как собрались люди со свечами в руках, и их число продолжает расти с каждой минутой.
- You'll see behind me that a massive candlelight vigil is under way, the number of people growing by the minute...
Прошло полгода, я наслаждалась своей новой жизнью в Королевстве Короны, и день официальной коронации меня как принцессы наконец настал.
Six months had passed, I was loving life inside the Kingdom of Corona, and my coronation to officially become princess had finally come. Eugene :
Я знаю, у меня не всегда получается вести себя как обычный человек а не король, а уж быть отцом, а не королем задача еще куда более сложная.
I know that I'm not always able to separate the man from the king and separating the father from the king has proven even more difficult.
И вот, после того, как ты вернулась, первым делом ты постаралась улизнуть от меня.
And now that this has returned, the very reason you were snatched away from me in the first place,
Не смотри на меня, как на мусор.
Don't you look at me like I'm trash.
Вот почему я не хочу, чтобы меня видели с таким человеком, как вы.
That's why I don't want to be seen associating with your sort.
Что если у меня родится такая как она?
What if I have one like her?
Но когда я вижу, как вы двое шепчетесь в коридоре, это тоже возвращает меня в прошлое.
But when I see you two whispering in the hallway it takes me right back to high school too.
Думаю, у меня есть идея, как всё исправить, поэтому, пожалуйста, позволь мне попытаться.
II think I have an idea of how we can make things right again, so, please, just let me try.
Как печально... Что это ты меня боишься.
How sad... that it's me you're frightened of.
Как ты думаешь, кто подписал бумаги, чтобы меня упекли в смирительную рубашку?
Who do you think signed the papers that put me into a straitjacket?
Я забрала это у вас также, как всё забрали у меня.
I took that away from you the same way everything was stolen from me.
Вот как Данхилл заставлял меня поступать.
That's how Dunhill made me do things.
Эта кровь пугает тебя так же, как и меня?
Is this blood freaking you out like it's freaking me out?
Я планировал скомпроментировать Джейкоба с тех пор как он заставил меня отвернуться от вас с Майком.
I've been planning to bring Jacob down ever since he forced me to turn my back on you and Mike.
Как и меня.
And neither will I.
И у меня всё крутится в голове, как объект моего обожания, моя прелесть, милая, чудесная, умная ПЭйтон предаётся страсти с мерзким убийцей подростков Блэйном.
And I have this movie in my head of the object of my affection, my precious, dear, sweet, smart Peyton in the throes of passion with oily, teen-murdering Blaine.
Я это обещал до того, как они ранили меня и убили командира.
That was before your people shot me and killed my commander.
Но моё колено заживает. руководитель труппы говорит. что припасёт местечко для меня, и как только я возьму себя в руки.
But my knee's getting better, and my company director says he'll have a place for me as soon as I get my act together, so...
Я знаю, что я сломана... но вы должны научить меня. как не быть такой.
I know I'm messed up... but you're supposed to teach me how not to be.
Знаешь, у меня было предчувствие перед тем, как ты приехала.
You know, I... had a premonition before you came.
- Старое письмо, что мама написала нам, как она представляет здесь меня и Джемму с нашими собственными детьми.
- An old letter my mam wrote us, saying how she imagined me and Gemma with our own kids here.
- Не такие вкусные, как твои макароны с сыром, но... У меня для тебя кое-что есть.
Something for you in there.
как меня зовут 305
как меня найти 28
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
как меня найти 28
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118