Как раз собиралась Çeviri İngilizce
457 parallel translation
- Я как раз собиралась попросить тебя о том же.
- I was just going to ask you if I could.
- Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
- I'm off to San Francisco. - Charles?
- Я как раз собиралась уходить.
- I was about to leave... - What did the gentlemen have?
Миссис Молин, я как раз собиралась сказать вам что мистер Латимер ушел до конца для.
Oh Mrs. Moline, I was just coming to tell you that Mr. Latimer is gone for the day.
- Я как раз собиралась вам сказать...
- I'm going to tell you. - Mrs. Erlynne?
Я как раз собиралась заглянуть в записную книжку.
I'm just going to look in my diary.
Я как раз собиралась его одеть.
I was going to put it on.
Я как раз собиралась это сделать.
I was just wondering if there's much to be done.
А я как раз собиралась сделать кофе.
Well, I ─ I was just going to make some fresh coffee.
Я как раз собиралась вас спросить, вы для этого не слишком стары?
I was about to ask you a similar question.
- Я как раз собиралась начать.
- I was going to clear up in a minute.
А я как раз собиралась попросить вас отвезти меня туда.
I was just about to ask you to take me there.
Как раз собиралась Вам звонить.
- l was just going to call on you.
- Я как раз собиралась накрыть.
- I'm just gonna get it.
- "Я как раз собиралась накрыть", а дальше?
- "I'm just gonna get it," what?
- Я как раз собиралась накрыть, Розанна.
- I'm just gonna get it, Rose-Ann.
Я как раз собиралась положить рубашки в секретер.
I was just going to leave the shirts in the secretaire.
Что тебе сказать, Я как раз собиралась уходить...
Right. Mary...
Я как раз собиралась пить чай с пирожными.
I was just about to have some tea and cakes.
- Нет, я как раз собиралась- -
- No, I was just...
Я как раз собиралась уходить.
I'm just on my way out.
Я как раз собиралась нанести вам визит.
I was just on my way to see you.
Мисс Хендерсон как раз собиралась объяснить, почему она подставила Александра Коттона в смерти своей матери.
Miss Henderson was just about to explain why she framed Alexander Cotton for her mother's death.
- Я как раз собиралась уходить
- I was just about to go out.
Я как раз собиралась порыться в твоих ящиках.
I was just about to go through your drawers.
О нет, Я как раз собиралась это сделать.
No, I'm supposed to do that.
Я как раз собиралась доставить ее, когда...
- I was on my way to deliver it when...
Я как раз собиралась уйти с приема, когда ко мне подошел этот катарианец и заявил :
I was just leaving the reception when this Ktarian walks up to me and says, "Hello, Diane."
- Я как раз собиралась к тебе зайти.
- l was about to come see you.
Я как раз собиралась.
I was just going.
Я как раз собиралась.
I was just going to.
О, я как раз собиралась остановиться.
Oh, I was gonna stop.
Я как раз собиралась к вам.
Geez, l-I'm just on my way over.
Я как раз собиралась к вам.
I was just coming to see you.
Я как раз собиралась добавить.
Yes! I was going to incorporate that.
Шеф, я как раз собиралась спуститься в Реплимат и...
Chief, I was just about to head down to the Replimat...
Ты помнишь, я как раз собиралась сдавать экзамены?
You remember, I was just about to take my exams?
Я как раз собиралась звать его, но вдруг вспомнила, как Друссе говорила про духов.
I was about to call him when I remembered what Drusse said about the spirits.
Если ты звонил сегодня, я как раз собиралась перезвонить тебе.
If you called today, I was gonna return.
А я как раз собиралась уходить.
Yeah, well, I was just leaving.
Я как раз собиралась уходить.
I was just on my way out.
Я как раз собиралась тебя об этом спросить. У тебя все нормально?
That's what I was gonna ask you, You're OK, right?
И это всё твоя вина, ты помешал мне, как раз тогда, когда я собиралась поставить на семь красную!
and its all your fault for interrupting me, just when I was going to play seven red.
Я как раз собиралась к нему в больницу.
Oh, I'm going to the hospital now.
Я как раз собиралась.
Yeah.
Ну, и что дальше? Ты как раз чихнула, когда собиралась сказать.
I thought : "What if somebody lives there?" So I rang it.
Прошу вас. Я как раз сама собиралась выпить чаю.
Please.'Sides, I were just going to get one for meself.
Я как раз собиралась сваливать, когда ты появился.
I was just getting ready to take off when you showed up.
- Я как раз собиралась уходить.
- I was just on my way out.
- Ёто как раз туда, куда € собиралась.
- Costa Rica. - That's where I'm going.
Я собиралась уходить как раз.
I'm just going out.
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз то 272
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз тогда 66
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз то 272
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз тогда 66
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз во время 45
как раз нет 16
как раз из 16
как раз там 27
как раз об этом 17
собиралась 49
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз нет 16
как раз из 16
как раз там 27
как раз об этом 17
собиралась 49
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как ракета 19
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как работа 210
как роза 25
как робот 25
как романтично 209
как рука 80
как рыба 75
как результат 34
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как работа 210
как роза 25
как робот 25
как романтично 209
как рука 80
как рыба 75
как результат 34