Как рука Çeviri İngilizce
523 parallel translation
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Sahib, with my own eyes, I saw his thieving hand... reach into thy honorable pocket.
- Как рука?
- How's the arm?
Как рука? Зажила?
Is your hand better?
Гарри, Гарри, как рука?
Harry, Harry, how'd the hand.
Как рука?
How's your hand?
Как рука?
So how's the arm?
Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука. - Да?
He woke up in the middle of the night and thought he saw... a great big white hand comin'up at him over the edge of the bed.
{ Как говорится по-английски — рука? }
Comment appelez-vous la main en Anglais?
я так люблю его, но он смотрит на меня как на служанку он пьет, проводит время с другими женщинами а когда возвращается домой, он избивает меня любовь и насилие идут рука об руку сеньорита
I love him, señor, but he treats me like a slave. He drinks, he stays out late with other women and when he comes home, he beats me. Love and violence walk hand in hand, señorita.
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
My hands are of your colour ; but I shame to wear a heart so white.
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
In an affair like this the two of us should walk hand in hand. We're a little like two accomplices, you understand.
рука, как ветка пораженная, иссоХЛа.
Behold, mine arm is like a blasted sapling, withered up.
- Как далеко от неё моя рука?
How far above my hand?
Ты не чувствуешь, что отдаляешься от меня до тех пор, пока это не становится невыносимым, и тогда... О, Билл, мы больше не проводим вместе время - никаких тихих вечеров наедине, рука в руке, чувствуя близость друг к другу - так, как это было в Италии.
You don't feel yourself holding away from me until it becomes overpowering, and then - oh, bill, there's no growing together anymore, no quiet times, just holding hands and a feeling of closeness,
Как твоя рука?
How's your arm?
Как твоя рука?
How's your arm feel?
А эта рука, как молочная река!
- And arms like milk.
Правда, солнце и смерть как будто идут рука об руку.
All the same, I don't think that there's great danger here. But it is strange how sun and death travel together.
Она убила андроида, Корби. Так же, как ты - Рука.
She killed the android, Korby, the same way you killed Ruk.
Как твоя рука?
How's your hand?
- Я говорю, как твоя рука.
L said, how's your hand.
Но как и у Артемиды, рука, натягивающая тетиву, должна быть обнажена.
But like Artemis, the bow arm should be bare.
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- How strong?
Я решила вам позвонить и узнать как вы и ваша рука себя чувствуете.
That's my roomie.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
She has a fractured arm. They'll probably use a general. But before they decide on the anesthesia, tell them that she's pregnant.
- Как твоя рука?
How's the hand?
Потом ее рука с этой стороны начала совершать как будто осмысленные движения, а кулачок - сжиматься и разжиматься от усилий.
Then her arm, this side began to show serious signs of intention and her fists started clenching and spreading with the effort.
Тленная рука смерти пощадила её лицо, оставшееся свежим и нежным, как роза.
The mysterious hand of death had spared her face, which had remained as fresh and delicate as a rose.
А как твоя рука?
And your hand?
Родословная у нее длинная, как твоя рука.
Pedigree long as your arm.
Длинна, как твоя рука, и все по-немецки.
- l have. Long as your arm, all in German.
Как твоя рука?
How's your head?
Здесь, как и в Алжире, все вместе : арабы, французы. Рука об руку, как братья.
Here, like in Algiers, united, Arabs, French, hand in hand, brothers!
Как ваша рука?
How's your hand?
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
And his left arm is perfectly normal, as you see.
Левая рука горячая, а правая холодная как камень.
My left hand is warm, and right one is like stone.
Нет, рука как рука.
Hand.... No!
Да, я как его и правая, и левая рука - без меня ничего не решается
I'm his right-hand man.
Рука руку моет, как говорится. Не забывайте и о своей выгоде.
You could gain from this too if you're discreet.
Как твоя рука?
How's the arm?
Опять, это чувство благополучия... Как-будто внутри меня мягко сжалась рука.
There it is again, this feeling of well-being... as if inside my body a hand was softly tightening.
Кстати, как там твоя рука?
By the way, how's that arm of yours?
Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
You know how when you have a cast on your arm... and they cut it off, you miss having it?
Когда вы, наконец, поймете, не существует такой вещи, как мафия, Черная Рука и Коза Ностра.
It is when what they are going to realize what the Mafia, the Black Hand and Nostra Sews it do not they exist?
Как же мне надоели маменькины сынки вроде тебя, придут и начинают ныть : то они поцарапались, то у них из спины рука растёт, то ещё что-нибудь.
I am sick and tired of you little mama boys coming in here... every time you have an abrasion or a hand growing out of the back or whatever.
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence.
Рука обезьяны такая же, как наша.
A monkey's arm is like a human's.
Если моя левая рука может касаться правой, как она касается вещей -
If my left hand can touch my right hand, as it touches things
А одна рука рука у них всегда здесь, как будто они собираются сделать так :
They have one hand always in there as if they could just go,
прямо как настоящая рука.
just like a real hand.
Ее рука восстановилась, как только она втянула ее внутрь.
Her arm rematerialised as soon as she pulled it back inside.
рука 326
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
руками не трогать 17
рука об руку 32
рука руку моет 18
руками 90
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раз то 272
как раньше 1016
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раз то 272
как раньше 1016
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105