English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как раз тот

Как раз тот Çeviri İngilizce

647 parallel translation
Как раз тот тип, за которых выходят замуж.
The type they marry.
Это как раз тот род женитьбы, о котором я мечтал всю свою жизнь.
This is exactly the kind of wife I dream forever.
Вы как раз тот тип женщин, которых ему нравится убивать.
That's exactly the kind of woman he must long to kill.
Это как раз тот момент, когда я говорю эти слова
That's when I say it.
Возможно, как раз тот, что вы ищите.
Maybe it's the one you want.
Это как раз тот случай.
A leopard can't change its spots.
Джеймс как раз тот, кто может укротить Таггера.
James is the one to tame Tagger.
Как раз тот тип, чтобы отстаивать права рабочего человека.
Just the right kind of guy to stand up for the working man's rights.
О, думаю, это будет как раз тот случай.
Oh, I think that can be arranged.
То есть ты - как раз тот человек, который развешивает все эти штуки, да?
So you're the one who makes those, huh? I love those.
Слушай, я как раз тот, кого ты ищешь.
Well, then I'm just the man you've been lookin'for.
Это, конечно, как раз тот рынок сбыта, на который расчитывал автор.
Well, that of course is the market that Maddox was aiming for.
Он как раз тот человек, которого проглотит Мэдлин Бассет.
He's the sort of chap Madeline might scoop up with a spoon.
Это как раз тот случай.
Miss Rossman is relevant.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной области.
We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field.
Это как раз тот случай.
I'm both.
Я, я как раз тот кто...
Me, I'm the one who...
как в тот раз.
If they find the body, please send her off well with a funeral, just like last time.
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Like that time you walked around with curtain bangs for six months because Valencia thought she might want to be a hairstylist.
Лицо и походка те же, и охмурила тебя так же,.. -... как в тот раз.
She looks the same, she walks the same... and she's tossing you just like she done the last time.
— Как в тот раз — уже не будет.
It can't be like the first time.
Если увидите, что кто-то идет, кричите как в тот раз.
If you see anybody coming, yell like you did before.
Ты подумаешь, что я хвастаюсь,.. но я вез одну блондинку как раз в тот вечер.
I ain't trying to show off, but one of my fares that night was a blonde.
В тот день я пошла в порт, как раз прибыл корабль.
On that day, I went down to the port. A boat had just come in.
Как раз в тот день, когда я пришла к тебе.
And on the very day I spent with you...
Как в тот раз.
Like the last one you had.
А тот дабл - как раз когда нам было нужно, да?
Boy, I got that double when we really needed it, huh?
Это не как в тот раз
You're so popular. Not like that one.
Как и тот человек, чей адрес я дала вам в прошлый раз...
Like the man whose address I gave you last time...
Я как раз хотел спросить, не заметили ли вы что-нибудь в тот день.
So we'd like to know if you noticed anything that day.
Не дай бог, как в тот раз, придётся платить.
Otherwise... I don't want this to come out of my pocket.
Надеюсь, вода не такая горячая, как в тот раз.
- You've made it awful hot lately.
Я проходила по Шафтсбури-авеню как раз в тот момент, когда люди выходили из театра Кстати, как пьеса?
I bumped into Shaftesbury Avenue as the theaters were letting out and how was the play?
Что касается истории, то заговор полковников случился как раз в тот день, когда мы празднуем провозглашение Республики.
The so-called "Colonels ofJune" conspiracy.. .. began on the holiday.. .. of the Anniversary of the Republic.
Я полагаю, тот факт, что трое наших людей были убиты как раз после вашего прибытия сюда, это тоже простое совпадение?
I suppose it's also a coincidence that as soon as you two arrive, three of our people are killed?
Как в тот раз, когда мне солнце напекло.
Like when I had sunstroke once.
Как то, что вы дали Сибил понюхать в тот раз, помните?
LIKE THAT STUFF YOU MADE SYBIL SMELL THAT TIME, REMEMBER?
Но попал туда как раз в тот день, когда мы прибыли, так что это мог быть только кусок джефрика, которого раньше там не было.
And it could only have been there the day when we arrived, so it could only have been the lump of jethrik which didn't belong there.
И как раз в тот же самый момент на нее прыгнул тот япончик.
And just at the same time She jumped on that Jap.
Мы как раз танцевали мексиканский танец со шляпами когда со свистом влетел 200-мм снаряд и отправил весь оркестр на тот свет.
We were right in the middle of a Mexican hat dance when a 200-mm shell whistled in and blew the whole band to kingdom come.
"Жить в грехе" - это не просто поступить дурно, как в тот раз, когда я уехала в Америку : поступить дурно, знать, что это дурно, перестать поступать дурно, забыть об этом.
Living in sin not just doing wrong, as I did when I went to America doing wrong, knowing it is wrong stopping it, forgetting it.
Да, обычно забираете, но в как раз в тот вечер не брали.
Usually you are, but not on that evening.
Вы предупредите её, что я приду и проведёте меня - так же, как в тот раз.
You must tell her I'm coming and let me in, like last time.
В тот раз я засомневался в том, что все её действия и впрямь так уж великолепны и необходимы, как мне до этого казалось.
And at the same time, I started to doubt if everything that she did was indeed as great and necessary as I had always thought.
Это как раз то, что тот несчастный сделал.
That's exactly what the poor fellow had done.
Tолько не давай им кока-колу, как в тот раз. Хорошо?
Do not give them any diet Coke like last time.
Комков нет, как в тот раз в Эль Пасо,
No lumps, like that time I told you about in El Paso.
Элэйн, как называется тот ювелирный магазин в который ты меня в тот раз водила?
Elaine, what's the name of that jewellery store you took me to that time?
Точь-в-точь как это произошло с тобой в тот раз в Питтсбурге - да, Купер?
Just like what happened to you in Pittsburgh that time. Huh, Cooper?
Мы как раз собирались задать Вам тот же вопрос.
We were going to ask you the same.
На 6 человек, как в тот раз.
Six people, he says, just like last time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]