Кем он станет Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Кроме того, Тенг Пьяо не тот, с кем он станет связываться.
Also that, Teng Piao isn't someone he can mess with
Вот, кем он станет.
That's what he'll be.
Кто знает, кем он станет, если у него будет шанс.
Who knows what he'll accomplish if he has the chance.
- Кем он станет?
- Who's he going to be?
Станет, станет... Неизвестно, кем он станет.
No body knows what becomes of him.
Каждый беспокоится кем он станет в будущем.
Everyone is worried about what will he become.
До настоящего времени я хотел увидеть кем он станет.
till now, I wanted to see what he will become.
И чудовище узнает его, кто он есть и кем он станет.
And the will know him for what he is... and for what he will become.
Знали ли его родители, кем он станет, когда вырастет. гребанным умником?
What, did his parents know he was gonna grow up to be a fucking egghead?
Мы еще не знаем, кто он такой или кем он станет.
We don't know who he is yet, Or who he's going to be.
Кем он станет, что с ним будет? Сможет выбиться ли в люди?
Who strays, and spends his days so happy-go-luckily
Кто он, кем он станет.
Who he is, where he's going.
Он просто никогда не позволял этому определять, кем он станет.
He just never let it decide who he's gonna be.
А я знаю, кем он станет!
I know what he becomes!
Я знаю, кем он станет.
I know who he becomes.
Нет, но я скажу тебе, кем он станет... он станет жмуриком.
No, but I'll tell you who he's gonna be... he's gonna be a dead man.
Кем он станет летать в небесах?
And then what's he going to be in the sky?
Да, меня не волнует, кем он станет.
Yeah, well, I don't care what track he's on.
Учитывая всё, ты - последний, с кем он станет говорить.
Given our history, I think you're probably the last person that he wants to talk to.
Мы хотим знать, кем он станет.
We want to know what he'll become.
Проявить любовь нужно к тому, кем он станет.
The love you must show is for the man he becomes.
Более молодая копия находится в мрачном размышлении о своём будущем, о том, кем он станет.
The younger self. Is in dark contemplation about his future, About who he'll become.
В нашем мире это не просто младенец. А тот, кем он станет в будущем.
But the world in which we move, we cannot see an infant as he is, but as he will become.
Мы знаем, кем он станет.
We know what he becomes.
Это значит, что однажды он станет кем-то важным.
It means he'll make his mark some day.
Он станет просто памятью того, кем я был очень давно.
He'll be just a memory of someone I was a very long time ago.
Он сказал мне, что лучше умрет, чем станет кем-то другим.
Uh, he told me he'd rather die than change into something else.
Он тот, кем станет скоро - хладнокровный убийца.
It's what lt will be - a cold-blooded killer.
Но хлопать перед ним дверью снова и снова лишь приведет к тому, что он станет именно тем, кем ты думаешь он сейчас является.
But slamming the door in his face over and over only helps turn him into exactly what you think he already is.
Надо повзрослеть, понять, чего тебе надо в жизни, и кем станет он.
And we have this passion for each other that's... I'm jealous. You need to be old enough to know who you are and what you want and who he is.
То, кем бы он мог и должен быть, и то, кем он... никогда не станет. Как-то так.
What he could represent and what he should represent and what he never won't represent sort of thing.
Но ты знаешь, кем он однажды станет.
But you knew what he was gonna turn into someday.
Мой сын станет тем, кем он должен стать.
About my son becoming what he had to be.
Один Бог знает, почему он хочет именно вас, больше он ни с кем не станет разговаривать.
God knows why he wants you, he'll talk to no one else.
- Я не знаю, кем он хочет стать, когда станет взрослым.
No one knows what Agnan wants to be when he grows up.
Он не станет с кем-то объединяться.
He would never partner up.
Вы должны быть совершенно уверенны, что он станет кем-то особенным, когда вырастет.
You need to be fairly sure he's going to grow up to be something special.
Если он станет Папой, я буду тем, кем он захочет.
If he does become pope, I'll be what he wants me to be.
В этих словах, Проявлялось противоречие, между мечтой о том, кем он всегда стремился стать, и реальностью того, что он им никогда не станет.
In those words, he had been confronted by everything he had ever aspired to be, and the reality of what he would never become. "
Ну, с таким отношением, он никогда не станет кем-то, кроме рассыльного.
Ohh. Well, with that attitude, he's never gonna be anything more than a delivery boy.
Он ни с кем не станет обращаться мягко.
He's not gonna treat anyone with kid gloves.
"На Небесах и кем он стал теперь, Каким, гораздо худшим, станет впредь."
"What is, and what must be worse."
Он станет, кем...
He becomes, what...
Мы должны найти Винса Вебба прежде, чем он станет кем-то ещё.
We've got to find Vince Webb before he becomes somebody else.
Я не хотела, чтобы он через это прошел. ... с моим телом на руках, в комнате, ожидая... пока это станет церемониальным объектом отделенным от него. отделяя то, кем я была от того, кого он может только
I didn't want him to make that call to be in the room with my body, waiting... for it to become some ceremonial object apart from him, separate from who I was, someone he can only...
- " нтересно, он знал, кем станет?
I wonder if he knew what he'd become...
Он станет кем-то неестественным, всеми ненавидимым.
To become something so unnatural, so hated.
Мне станет легче, когда я буду знать, что он с кем-нибудь разговаривает.
It was helpful to know that he was talking to somebody.