Который по Çeviri İngilizce
4,428 parallel translation
Видимо, я - шут, который получил по заслугам.
I guess I'm just a joke who got what he deserved.
Я помог ему построить аппарат, который по его мнению мог помочь всему человечеству, но что-то пошло не так.
I helped him build a machine which he believed had the potential to benefit all mankind, but something went wrong.
С каких это пор хакер, который по природе склонен к виртуальной жизни, становится самоубийцей-подрывником?
Since when does a hacker, who by his very nature tends to live his life virtually, morph into a suicide bomber?
У меня три женщины, которые попадают в тот же возрастной диапазон, который нам нужен, но я не могу найти записи по двум из них.
I have three females that fall within the age range that I'm looking for, but two of them I can't find records for.
- А по-моему, Кувира - типичный диктатор, который забирает Королевство Земли силой.
- It seems like she's just a dictator Who's taking the earth kingdom by force.
Любой мужчина, который в такой дождь куда-то пойдет ради своего сына, заслуживает награды.
Any man that will come out in this mess for his son deserves a break.
Я бы тоже так подумал, однако, деньги пойдут в защищенный траст, который правительство тронуть не может.
That's what you'd think, but it actually goes into a protected trust that the government can't touch.
Я сейчас, уже через три часа генпрокурор Дэвид Роузен будет в суде защищать законопроект по контролю за оружием, который пропихнул Президент-республиканец, выбранный на наши деньги.
And now, in three hours, Attorney General David Rosen... is going to be in court defending gun-control legislation, which was pushed through by a Republican president elected with our money.
У меня тут отчет по почве, который составил Даг из минсельхоза.
I... I have a... a soil report here that Doug from Agriculture was kind enough to put together.
Серьезно? Даже если забыть о твоем мнении о мистере Опеншоу и мистере Фордэме, - мы почти ничего не знаем о настоящем мотиве настоящего убийцы, который до сих пор не пойман.
And your opinion of Messrs. Openshaw and Fordham aside, we know very little about the actual motives of an actual killer who is still at large.
А у меня, это период, когда я хотела стать певицей, который длился первые 15 лет моей жизни, потом я повзрослела и нашла свое призвание, и я буду тебе по-настоящему признательна, если ты больше никогда не будешь
Well, for me, it was when I wanted to become a singer, which spanned the first 15 years of my life, but then I grew up and I got it together, and I would really appreciate it
Исходный код был отправлен с компьютера, который, судя по IP, находится в Сильвер Спринг, Мэрилэнд.
The original coding that was sent to the host came from an IP address in Silver Spring, Maryland.
Мы думаем, может быть, у вас есть один из ваших неуравновешенных друзей по переписке, который выполнил работу для вас.
What we're thinking is maybe you had one of your unbalanced pen pals do the job for you.
Материал, который я предоставлю, и расследования, которые нужно будет провести, не по силам одному человеку.
The material I provide, and investigative effort required will be too much for any one person.
"Где это встречалось ранее?", но и, по сути, введёт дополнительный уровень наблюдения на будущее, который сводится к запросу
It will, basically put an additional level of scrutiny on it, moving into the future, that says,
Оно разрешает записывать телефонные звонки каждого клиента компании "Верайзон", обращаться к каждому телефонному разговору, который был им сделан – по стране или по всему миру. То есть он охватывает всех без разбора.
of Verizon business and finding out every single call that they've made, internationally and locally, so it's indiscriminate and it's sweeping.
По принципу, который в интернет-терминологии называется принципом гидры :
It'll be the sort of Internet principle of the hydra.
А ещё есть сообщение для Эбби и лак по дереву на записке. который мы проследим до вашего магазина.
And then there's the text to Abby and the wood varnish on this note, which we're gonna trace right back to your shop.
Они были замаскированы трояном, который прошелся по всей стране через массу зараженных компьютеров.
They were buried in a Trojan horse that bounced all over the country through infected host computers.
У Рэйганов есть другое наследие, которому намного больше лет, чем этому бою, который должен воздать каждому по заслугам.
And Reagans got another legacy goes back a lot longer than this fight, which is giving each man his due.
Проработайте каждого работника, который выезжал по вызову за последнюю ночь.
And run every in-service call that came in last night.
Мне показалось, что я увидел кореша, который жил по соседству.
Thought I recognized big homey from the block.
Вот отчет по магазину, который они ограбили. Так что у вас есть еще кое-что, чем вы можете поделиться с судьей по делам несовершеннолетних.
Here's the report from the store they hit, something else that you can share with that judge in juvie court.
После этого, я никогда не увижу её не считая её звонков по скайпу с Нептуна, где она живёт в биокуполе, который изобрела.
After that, I'm never gonna see her Unless she Skypes me from Neptune, Where she's living in a biodome she invented.
Это я знаю по файлу, который на тебя накатало ОВР.
I saw that in your IA file.
Шейн, ты определенно сделаешь меня в этих выборах, я перестаю думать о моем парне, который, по видимому, наркоман, Что значит, что абсолютно все отношения были притворством.
Shane, you're obviously going to beat me in this election, which I'm only doing to stop thinking about my boyfriend, who apparently is a narc, which means our whole relationship was a lie.
Это все из-за тебя и папы и того, как ты просто обожаешь быть его крепким орешком, его маленькой супер-девочкой, которая никогда не остается дома из-за болезни, которая выигрывает турнир по теннису со сломанным пальцем, который она даже не могла держать.
This is about you and dad and how you just love Being his toughy-tough little supergirl Who never stays home sick,
И ты мне расскажешь, чтобы я поймал ублюдка, который это сделал.
And you are gonna tell me so I can catch the bastard who did it.
По крайней мере, так его назвал сумасшедший, который принёс его ему.
That's what the lunatic who brought it to him calls it, anyway.
У меня хорошие новости по поводу обмена, который мы обсуждали вчера.
Good news about the exchange we discussed last night.
У тебя есть что-нибудь по поводу ключа, который нашла в мертвой девушке?
Have you gotten anything on the key I found in the dead girl's stomach?
Фитц - офицер военно-морского флота, который никогда не предпримет попыток по сокращению вооружённых сил или каким-либо другим образом ставя под угрозу нашу безопасность, как здесь, так и за рубежом.
Fitz is a Navy man who will never take action to diminish our armed forces or in any way risk compromising our strength and security, both at home and abroad.
То есть он же по сути гиперактивный младенец, который просто хочет постоянно играть.
I mean, he's basically a hyperactive toddler that just wants to play all the time.
Они придают передатчик, чтобы поймать сигнал чтобы открыть ворота, который затем направляется в сотовом телефоне.
They attach a transmitter to catch a signal to open the gate, which is then sent to a cell phone.
Парень, который ведет дела по уличным понятиям... Он потеряет целое состояние, если станет известно, что его артисты использовали машину, для генерации хитов. Да.
Guy whose roster is all about street credibility- - he would lose a fortune if it came out that his artists were using a machine to generate hits.
"Волшебник", классика 80-х, о мальчике, который выиграл кучу денег в мировом чемпионате по электронным играм.
"The Wizard," a classic'80s drama about a boy who wins a fortune in the world's biggest video-game competition.
Маленький мальчик, живущий в квартире дальше по коридору, который всё видел.
Little boy across the hall who saw the whole thing.
У мужчины, который, по воспоминаниям Эбби, уложил её в спальный мешок, была борода.
He has a beard. The man that Abby remembered tucking her into her sleeping bag had a beard.
По крайней мере, не в том смысле, который вы вкладываете в эти слова.
At least not in the sense you're talking about.
Действуя по анонимной наводке, полиция арестовала человека, который, по их словам, был близким соратником Реддингтона. И который может привести их к неуловимому Консьержу Преступности.
Acting on an anonymous tip, police arrested a man they say is a close associate of Reddington's and who may be able to lead them to the elusive concierge of crime.
Как некоторые знают, по округе гуляет грипп, и вот я, учитель английского, который абсолютно не разбирается в театре, но...
As some of you are aware, the flu has been going around, so I am the English teacher who knows absolutely nothing about drama but, uh...
Буллок заявила властям, что у нее не было выбора, как налететь на ребенка, который, по словам Буллок, схватил ее младшего ребенка за маску.
Bullock told authorities she had no choice but to go after the child who had, according to Bullock, face-masked her youngest child.
Она думает, что ты бывший профи-рестлер, который еще находил время для того, чтобы быть церебральным и кардиохирургом, перед тем как бросить все это и работать по сменам на грузоперевозках.
She thinks you're a former pro-wrestler who also found time to be a heart and brain surgeon, before giving it all up to come and do stunts on a forklift truck.
Есть некий окружной прокурор по имени Харви Дент, который нащупывает связь убийства Уэйнов и Дика Лавкрафта.
Harvey Dent in the DA's office is investigating Dick Lovecraft. He thinks that Lovecraft is connected to the Wayne killings.
У вас на борту есть человек, который мне нужен... женщина по имени Рейна..
You have someone aboard that I want... a woman named Raina.
Двадцать минут назад пришёл паренёк, который говорит, что он лидер той группировки или типа того и что он хочет переговорить с детективами по этому делу.
The guy who says he's their supreme commander or something came in 20 minutes ago, wants to speak with the investigating detectives.
Линда прочитала о каких-то пирогах на фермерском рынке, который открыт только по воскресеньям, так что...
Linda read about some pies at a farmers market that's only open on Sunday, so...
По телефону, который нарушает анти-коррупционный протокол.
On a phone that's in direct violation of anti-corruption protocol.
Но мы только что разговаривали с другом семейной пары, который был с ними в группе по семейной консультации
No, but we just spoke to a friend of the couple who was at a marriage counseling retreat with them.
Он грек, который приехал сюда 5 месяцев назад по законному паспорту.
He's a Greek national that arrived here five months ago on a legit passport.
Удалось ли Ходжинсу установить тип пилы по слепку, который ты сделала?
Was Dr. Hodgins able to find the kind of saw that was used based on the mold you made?
который погиб 25
который понимает 25
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
который понимает 25
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257