English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Любовницы

Любовницы Çeviri İngilizce

298 parallel translation
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
И все это из-за любовницы!
And all this for a mistress!
Ты вернулся от любовницы. "
You're coming back from your lover "
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical devotion to her country.
Я даже не могу и вообразить, как можно принять в подарок мертвую лошадь от кого-нибудь, кроме любовницы.
Because I certainly can't imagine keeping a dead horse around from somebody you weren't having amours with.
Да, у его любовницы, он живет с ней, как с законной женой.
Yes, his mistress. It happens in the best families. It doesn't matter.
А любовницы? Тоже нет.
Do you have a mistress?
У него не было любовницы. Он был добрым и честным.
He had no girlfriend, he was very precise in his work.
Его любовницы.
His mistress.
У всех священников есть любовницы, а у некоторых и по две.
- All priests keep a mistress or two.
Недавно он взял гейшу из квартала Гион в любовницы.
He took a Gion geisha recently for his mistress.
Закон ясно гласит : ревность любовницы учитывается,..
The law is clear. It considers the jealousy of the woman, but it doesn't protect her honor.
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
Останемся убеждёнными в том, что мы всегда готовы выполнять свой долг матери, любовницы, да, супруги, и, что на протяжении всей истории мы именно те существа, которые всегда говорят "Да, да, да!",
Let's always be sure to do our duty as mothers, as mistresses and even as wives, so we go down in history as the sex that always says, "Yes! Yes!"
Я не отрицаю, что у меня были любовницы, если использовать его терминологию.
I won't deny I've had "mistresses," to use his term. So there've been several?
И в качестве любовницы, и в качестве жены я всегда бы выбрал тебя.
For a lover, and for a wife, I'd always choose you.
Я и Сусуму имеем честь быть вашими законными сыновьями, хотя мы и сыновья вашей любовницы, но вот Мамору...
Me and Susumu, we have the privilege of being your legitimate sons though we are the sons of your mistress, but Mamoru...
Его любовницы - единственные, кто заботится о том, что он говорит.
His mistresses are the only ones who care about what he says
Дом принадлежит родителям любовницы якудзы Вакасуги.
It's a yakuza moll's parent's house.
Впервые я почувствовал это, когда провёл ночь в доме любовницы своего отца. Я не могу забыть запах её геля для волос как оба они двигались.
The first time I felt like this was when I spent the night at the house of my father's mistress i couldn't forget the smell of her hair gel as the two of them moved around
... не было ли гомосексуального союза посредством любовницы?
Wasn't there a homosexual union through a common mistress?
И поэтому у тебя нет ни жены, ни любовницы.
Which is why you haven't got a wife or a mistress.
[TV] Что, нет любовницы?
'What, no lolly? '
У меня был товарищ, который был здоров, потом вдруг умер в постели у любовницы.
Practically healthy! I had a pal who was practically healthy and then suddenly died in his lover's bed.
чувствами супруги, любовницы, матери, - всем, что ни есть святого в жизни, - не откажите мне в моей просьбе!
I entreat you by the feelings of a wife, a lover, a mother, by all that is most sacred in life, not to reject my prayer.
прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец, давно уже истлевший в могиле, а сердце престарелой его любовницы
and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant, who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress
Всевозможные привилегии любовницы вульгарного хулигана.
Oppressed by all possible privileges and mistress of a vulgar hoodlum.
- У них у всех любовницы?
- They all have mistresses...
- Мне непонятно, почему ты взял в любовницы ее, а не какую-нибудь уборщицу, женщину твоего ранга? - Я знаю ее 20 лет.
How come you picked her to be your mistress, not some cleaning lady, a woman of your class...
В тот вечер, когда убили мужа твоей любовницы, я следил за тобой.
The night your mistress's husband was killed, you were there.
Потом жена получает звонок от любовницы мужа...
Then the wife gets a call from the husband's mistress..
Ты что, действительно думаешь, что Ребе Абрахам Ниссен Ярославер... дал бы обьявление в газету для моей любовницы?
Do you really think that Reb Abraham Nissen Yaroslaver... would put a notice in the paper for a sweetheart of mine?
У вас были знаменитые любовницы?
Have you slept with anyone famous?
Как насчёт любовницы?
What about his girlfriend?
Я все это время пытался поймать эти воплощения Пророков. Бессмертные любовницы, ганжианские павлины, снежные бури, грязнули...
I've spent all my time chasing incarnations of the Prophets, long-dead lovers, Gunji jackdaws, blizzards, trollops...
- То есть они любовницы?
- They're lovers?
И любовница взамен любовницы.
He's got a mistress for the mistress.
У меня нет любовницы.
I am not having an affair
Что ее муж, твой отец, взял Генерис в любовницы а затем убил ее
That her husband, your father, had taken Generys as his mistress..... and then killed her.
У меня было лишь две любовницы - Религия и наука.
While I served my two loves, religion and science
- В общем, у нас тут последняя сцена. В ней две лесбиянки - они любовницы - умирают.
So we're getting ready to shoot the last scene and this is where the two lesbians, the lovers, they die.
У них есть яхты и любовницы, им надо платить за дома.
They got their boats and mistresses, house payments.
Это от твоей любовницы, а ты мне даже не сказал?
Are those from your mistress and you haven't told me?
Не является ли правдой то, что вы предполагали оплатить её деньгами из наследства вашей любовницы?
Is it not true that you anticipated paying for it out of your lover's inheritance?
Ник, у меня нет любовницы.
Nick, I do not have a mistress.
- У моего отца были любовницы.
- My father had affairs.
У него было три любовницы...
So he must have three mistresses...
Моего отца, который был сыном давней любовницы Оно, приняли в семью как наследника с содержанием в 400 коку.
The Ono family's son took sick and died.
Он даже не мог купить розы для своей любовницы если бы не банковский счёт жены.
He couldn't even buy roses for his mistresses if it weren't for his wife's bank account
У любовницы была дочь.
And that's all we ever knew.
НА КАКОМ ЭТАЖЕ ОФИС ЕГО ЛЮБОВНИЦЫ?
[ELEVATOR DOORS CLOSE]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]