English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мать

Мать Çeviri İngilizce

47,885 parallel translation
Мать Венди не смогла сегодня остаться с детьми.
Wendy's mom couldn't babysit today.
Неправильно, чтобы мать не знала, где её сын или что с ним случилось.
It ain't right, a mother not knowing. Where her boy is or what happened to him. - I can only imagine.
Поднимайся твою мать.
Get the fuck up, bitch.
Вашу мать!
Holy shit!
Мать твою.
Holy shit.
Где ты, мать твою, шлялась?
Where the hell have you been?
- Скажи что-нибудь, мать твою.
- Say something, God damn it.
Нашли мать.
_
Твоя мать - в Англии.
Your mother's in England.
Я думала, твоя мать в Англии!
I thought your mother was in England.
И я не отправлюсь на Фабрику, лишь за то, что я мать Фрэнки, потому что вы так поступаете.
And now I'm gonna go to the factory just for being Frankie's mother, because that's what you people do.
Мать Фрэнки.
Frankie's mother.
Он на пути в Сан Антон, чтобы трахнуть твою мать-шлюху.
He's on his way to San Anton to cornhole your mother, the whore.
Кажется, я напугал его мать.
- I think I scared his mother.
Вашу мать кто-то обидел?
Somebody hurt your mother.
Ну вот ты моя приёмная мать, так?
You know you're my foster mum?
Мы были бы рады подобному, твоя мать и я.
We'd have been glad of something like that, your mother and me.
Мать встала и направилась в детскую, где обнаружила своего сына Огги в руках монстра.
Mom got up and went to the nursery to find her son Auggie in the arms of a monster.
Да, но мать сказала, что ребёнок играл в грязи.
Yeah, but the mother said the kid was playing in the dirt.
Нужно поймать альпе в деле.
We need to catch this Alpe in the act.
Нужно, чтобы кто-то провёл здесь одну ночь, чтобы мы могли поймать его, как только он нападёт.
We need someone to spend one night in there, so that we can catch it the next time it strikes.
Поэтому и задумалась, кто же её мать?
So is there something I need to know about her mother?
Твоя мать знала больше нас.
Your mother had more knowledge than either of us.
Мои родители остались в коридоре, и... моя мать начала... кричать, а потом они обнялись.
My parents stayed in the hallway, and... my mother started... bawling and then they hugged.
Он пытается поймать нас.
He's trying to trap us.
Моя мать скрывала меня им, когда я был ребёнком.
Yeah, my mother used it on me more than once when I was a child.
Но с тех пор как его мать вышла замуж, он мой сын.
But since his mama's marriage, he is now my son.
Кажется, пошел в мать.
I think he favours his mother.
А его мать - из Годольфинов.
And his mother is a Godolphin.
Моя мать - Годольфин.
My mother is a Godolphin.
Велел. А еще он сказал, что я мать двух детей и должна вести себя соответствующе!
He also said I'm the mother of two small children and should start behaving like one!
Что значит : "Джордж поставил ловушку, чтобы поймать того, кто заполняет пруд жабами"?
What do he mean, "George has set a trap" "to catch whoever is filling the pond with toads"?
Дядя Джордж выставил охрану на всю ночь, и им всё равно не удалось тебя поймать!
Uncle George had men on guard all night and still they couldn't catch you!
Моя мать такая же.
My mother's no different.
Одна, любящая жена, мать твоих детей, довольная нашей жизнью, как я сейчас, какой я всегда буду.
One, your loving wife, the mother of your children, content in our life, as I am, and as I ever wish to be.
И мать его детей.
And mother of his children.
Твоя мать только что добавила к фонду демократию.
Your mother just added democracy to the foundation.
Селина Майер - крёстная мать "кавказской весны".
Selina Meyer is truly the godmother of the Caucasian Spring.
Хуже всего то, что человек, которому они вредят на самом деле – их собственная мать, Джина.
The stepfather they never really liked. But even worse, is that the person. They're really hurting here is their mother, gina.
Вылитая мать.
She looks like her mother.
Я открыла дверь, ожидая увидеть свою мать в кресле у окна.
I opened the door, fully expecting. To see my mother on the window seat.
Понимаю, насколько тяжело видеть мать в такой ситуации.
I know it's hard to see your mom that way.
Возможно ли, что ваша мать была растеряна и расстроена, потому что вы испугали её, начав звать на помощь?
Is it possible that your mother. Was disoriented and upset because you surprised her, And started screaming for help?
Я знаю свою мать и знаю, что может её расстроить.
I know my mother. I know what was upsetting her.
Я люблю мать всем сердцем.
I love my mother with all my heart.
вспоминала ли ваша мать о Джоне за последние 4 месяца?
Has your mother mentioned jonah in the last four months?
Карли, ваша мать говорила, что скучает по Джоне?
Carly... Has your mother said she misses jonah?
Кто это, мать его?
Who the hell is he?
Но собранная сумка говорит мне, что ты готов простить мать.
But that bag sitting over there tells me that you're ready to forgive her.
Произнесёт, а если ты устроишь сцену на глазах у моих детей в день, когда мы прощаемся с отцом, богом клянусь, я выбью из тебя дерьмо, потому что она моя мать, и я дал ей слово.
Yes, she is, and if you make a scene in front of my kids on the day that we put our dad into the ground, I swear to God, I will beat the shit out of you, because she's my mother, and I'm gonna let her say her piece.
В мою стратегию входит объяснить, что мисс Прайс – мать-одиночка, несколько месяцев живущая в неотапливаемой квартире с разбитым окном, откуда ее выселяют.
My plan is to have Miss Price explain that she is a single mother living in an apartment with a broken window and no heat for months, and they're trying to kick her out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]