English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мать и дочь

Мать и дочь Çeviri İngilizce

164 parallel translation
Как мать и дочь.
Sort of a mother and daughter.
Я ищу двух женщин - мать и дочь.
I'm searching for two women, a mother and daughter.
Завтра мать и дочь идут в клинику.
Tomorrow the mother and daughter are going to the clinic
" A мать и дочь во дворе,
" A mother and daughter in the courtyard.
"Мать и дочь".
... mother and daughter
Это доминирующие мать и дочь из Лос-Анжелеса.
This is a mother-daughter dominance team from L.A.
Мать и дочь.Можем поговорить на всякие смущающие темы, которые ты обожаешь.
We can talk about the embarrassing things you love to bring up.
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.
Mother and daughter... were fated to wander from village to village... dispensing ancient cacao remedies... traveling with the wind.
" Мануела и Белен Лозано, мать и дочь, И Антонио Кастилио, Где все живут.
" Manuela and Belén Lozano, mother and daughter, and Antonio Castillo, were all living together.
Он хладнокровно убил мать и дочь в Миддлсексе и забрал их деньги.
He had killed her mother and daughter in cold blood in Middlesex and taken their money.
Здесь были мать и дочь, вы их видели?
The mother and daughter that were here, have you seen them?
Мать и дочь, они разделяют одну кровь.
Mother and daughter, they share the same blood.
Знаешь, Николь, я могу вынести все, но когда мать и дочь не разговаривают, у меня сердце разрывается.
Nothing is too difficult for me, but when mother and daughter quarrel, it breaks my heart.
Это как разлученные мать и дочь.
It's like a mother and daughter divided.
Картину дня Святого Юрия как мать и дочь нашли своих возлюбленных как поженились и появились их дети.
A picture of one St. George's Day how a mother and a daughter found their love ones how their children came to be.
Идеальные мать и дочь.
The perfect mother and daughter.
Это же про тех двух сумасшедших женщин, про мать и дочь, верно?
It's about that's those two, uh, the two insane women, they're like the mother and the daughter, right?
Но когда они видят с Анжеликой меня, они видят мать и дочь.
But when they see me with Angelica... they see a mother, not a daughter.
Мать и дочь вместе трещат на меня все утро!
Mother and daughter at it together nag nag nag all morning!
Я уверен, что где-то есть еще такие же команды "мать и дочь".
I'm sure there's another mother-daughter team out there somewhere.
Но это не любая мать и дочь.
They are not just any mother or daughter.
Но ваша дочь способна о вас позаботиться и наверное она не хочет, чтобы ее мать вмешивалась.
But your daughter can take good care of you, and maybe she don't want her mother around, kibitzing.
"Я собираюсь убить моего отца, или мать, или дочь... и всё, что нужно сделать, это получить Обанеля как моего адвоката"?
"I'm going to kill my father, or my mother, or my daughter and all I have to do is get Aubanel as my lawyer"?
Какова мать, такая и дочь.
Like mother, like daughter :
и ты позволишь, чтобы бедная мать не смогла увидеть свою дочь?
Won't you let a poor mother see her daughter?
И хуже всего в этом деле то, что эта сплетня дошла и до ребёнка, и твоя дочь узнала, что её мать...
And worst is, the false report has reached the child who sees her mother as just a...
Она любит как мать, как дочь и как любовница.
She huddles at your feet like a love-struck little tiger.
Однако ж слова Марьи Гавриловны были столь несообразные ни с чем что мать не отходившая от ее постели могла понять из них только то что дочь ее была смертельно влюблена во Владимира Николаевича и что вероятно любовь была причиной ее болезни
But her words were incoherent and her mother could see that she's in love with Vladimir and, perhaps, that love was the cause of her illness.
В клане Иида... у Ямагути Дандзиро была дочь. Её звали Фудзико. Она и есть твоя родная мать.
From lida Clan, Yamaguchi Denjiro's daughter, Fujiko, was your mother.
И уверена, что Канитиро любил меня. Я незаконная дочь неизвестного отца, мать которой была вашей сбежавшей из семьи сестрой.
And I believe that Kanichiro loved me lam an illegitimate child, by an unknown father, whose mother who was your sister, fled the family
Твой отец и моя мать... Я... их дочь!
Your father and my mother... I'm... their daughter!
А, теперь за мою мать, и за сестру Хайди, и за свояка Курта, и за сестру Анну, и за мою дочь.
And one more for my mother... for my sister Heidi... for my brother-in-law Kurt... for my sister Anna... and for my daughter.
Для меня страшнее всего то, что ваша мать считает его мошенником,... аморальным, ни на что не годным человеком и, тем не менее, оставляет ему свою дочь, доверяет ее ему, да еще и навязывает его своим знакомым.
What disgusts me is that you consider him to be an immoral good-for-nothing, yet you entrust him with your daughter and force him onto your friends!
Затем он ворвался сюда и вывел из строя дочь, а возможно, и мать тоже, ведь ни одна из них не оказала сопротивления.
Then broke in here and managed to knock out the daughter, possibly the mother too, with neither of them making much protest.
И на Ваше счастье дочь так ненавидела свою мать, что согласилась с Вашим планом убить ее. Так, чтобы обвинение пало на леди Хорбери.
And luckily for you, her daughter hated her mother so much that she willingly agreed to your plan... to murder her in such a way that Lady Horbury would be blamed.
Какова мать, такова и дочь... Что вам налить?
What will you have?
- ака € мать, така € и дочь. ƒа, точно.
Yeah, right. - "Look at the mother."
Сначала мать, а потом и дочь.
FIRST THE MOTHER AND THEN THE CHILD.
У меня будет сын и дочь. Которые будут любить меня так же сильно, как я ненавидела свою мать. И потом я умру.
I'd marry the man I fell in love with, have a son and a daughter who loved me as much as I hated my mother, then die... tragically and suddenly.
У неё маленькая дочь и мать со всех сторон больная.
Said, Said, Said...
Безграничный, горящий страстью наполняющий мать, мужчину и дочь.
The thick, burning lust filled the mother, the man and the daughter.
Это дочь Кристофера, знаменитая Рори, и пришлось применить шантаж, чтобы ее мать, Лорелай, к нам присоединилась.
This is Christopher's daughter, the famous Rory, and I did a little arm twisting and got her mother Lorelai to come in, too.
Вот тебе за мать и за дочь!
One for the mum, one for the daughter!
Думал, какая дочь, такова и мать.
Because of an old wives'tale.
" " нее есть мать, дочь и любовь.
" She's got a mother, a daughter, and a lover.
ƒа, у нее есть мать, дочь и любовь.
Yeah, she's got a mother, a daughter, and a lover.
И дома у меня дочь-подросток, которая рано или поздно узнает, что её мать занималась порнографией.
I have a teenage daughter who sooner or later will find out that her mother was a pornographer.
Просто пообещай мне, как мать матери... Что моя дочь и твой сын не будут заниматься сексом под этой крышей.
Just promise me, mother to mother that my daughter and your son will not have sex under this roof.
Решил за один вечер и мать, и дочь задобрить?
Trying to suck up to both mother and daughter?
Ваша дочь звонила и спрашивала, когда вы вернетесь из своего бизнес путешествия, потому что ее мать не знает.
Your daughter called and asked when you would be back from your business trip because her mother wasn't sure.
Отец дочь годами насиловал, а мать знала и молчала.
Father's raped his daughter for years and her mother knew and said nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]