Мир вам Çeviri İngilizce
382 parallel translation
Мир вам, лейтенант Сент-Ави!
Peace be with you. Lieutenant Saint-Avit!
Мир вам, капитан Сент-Ави!
Peace be with you, Captain Saint-Avit!
Pax um biscum ( лат. "Мир вам" ).
Pax um biscum.
Вы считаете что весь мир вам что-то должен, да?
You think the world owes you a living, right?
Мир вам, дядя!
Peace be with you, uncle!
Мир вам!
May peace be with you!
Мир вам не поверит.
No, it won't. The world won't believe you.
Мир принадлежит вам, мистер Прайсинг?
Does the world belong to you, Mr. Preysing?
Мир и счастье вам, мои милые.
Peace and happiness for you, my darlings.
Я отдаю его вам, чтобы, когда вы войдете в этот мир и станете свидетелями фактов вопиющей несправедливости, вы помнили, что хотя бы один раз, через недостойную руку профессора Топаза, добродетель одержала победу и честность была вознаграждена,
I give it to you with the request. That when you have entered the world. And witnessed there..
Этого вальса ждет весь мир, так что стоит и Вам немножко подождать.
Come on... sit down, boys Come on, don't keep waiting while you listen He keeps waiting
Мир принадлежит вам.
The world is yours, my darling.
Хотели защищать его от всего мира... теперь мир дал его вам.
You wanted to defend it against the whole world... now the world has given it to you.
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
At any rate, you've seen the future - the world I come from, that I helped make. Strange and beautiful... and terrible too.
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты.
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world, and now you feel the emptiness.
Вам нужно провести уикенд в Лас Вегасе, где играет весь мир.
What you need is a weekend in Las Vegas, the playground of the world.
Мы дадим вам мир!
We bring you peace!
Мы не причиним вам трудности, но мир изменился.
We mean you no hardship, but the world has changed.
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
Кто вам сказал, что мы приходим в этот мир, чтобы быть счастливыми?
Who told you we come into the world to be happy?
Но вам следует знать и другое - народ, который на протяжении 5-ти столетий сражался за свою свободу... народ, который заставил мир дивиться его беспримерным подвигам на поле брани... не может быть побеждён!
But keep in mind that a nation which for 500 years has been fighting for freedom, a nation that amazed the world with its heroism cannot be defeated!
Я бы не осмелился шутить над вами, господин профессор, но все это может сохранить вам жизнь, а может и мир во всем мире.
I only want to save you a lot of hassle and maybe even keep world peace.
И Вам Мир.
And also with you.
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир.
We can help you remake your world.
Мир с вам и довольство.
Peace and contentment.
Но, Огино-сан, не кажется ли вам, что я сделал этот мир красочней?
But, Ogino-san, I think I've also made this world more colorful
я принесу вам мир.
I bring you peace.
( Отсюда вижу далеко и говорю вам : Настанет день, когда не будет ни рабов, ни хозяйвов... ) (... ни войн, ни несправедливости, ни болезней... ) (... но повсюду будут мир и труд, и все будут свободны и равны. )
( A time will come when there will be no slaves nor masters... (... no wars, no injustices. )
Говорю же вам, мир ждет вас.
Now, I'm telling you it's all there waiting for you.
Как я вам уже сказал — весь мир может быть нашим!
Now please, as I was telling you - the whole world can be ours!
Благодаря вам, человек может взорвать мир, и, вероятно, он так и сделает.
Thanks to you man can now blow up the world and he probably will.
Вам сразу мир покажется иным, Вам сразу мир покажется иным.
Yury YAKOVLEV as Robert Caplan
Вам сразу мир покажется иным!
To fill the darkness with the smoke of blue
Вам сразу мир покажется иным.
And take my word, the word of gentleman,
Почему бы вам не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Запада?
Why don't you arrange to take our Hovercraft to Medieval World, Roman World and Westworld?
Почему бы вам не не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Дикого Запада?
Why don't you make arrangements to take our Hovercraft to Medieval World, Roman World and Westworld.
Тогда-то узнает весь мир. Да и ты. Куда, по велению судеб, идти вам.
And then the world shall know, and you shall know which way the Fates have chosen you shall go.
Если в нашем возрасте вы не знаете, как выглядит мир, вам окно не поможет.
At our age, if you don't know what the world looks like, you never will.
Я помогу вам сделать зримым ваш собственный мир, только и всего.
Harry, I'll help you.
... и войти в другую, более соответствующую вам действительность, в мир без времени.
And now you will see a more appropriate reality breaking in, a world beyond time.
Если адским созданиям позволено проникать наружу, то и вам, и всем, кто оказался в такой же ситуации, позволено возвращаться в тот мир, из которого вы пришли.
If it allows creatures from down below to escape into the world, it allows you, and all those in your situation, to find out all the things they're attached to.
Допустим, мы подыграем вам, нагородим вранья и этим сохраним мир истины и идеалов?
We go along with you and lie our asses off, and the world of truth and ideals is... protected.
- Мир будет вам благодарен.
- The world will have much to thank you for.
Мир всем вам!
Peace be with you.
Желаем вам принести мир и благословение на все ваши времена, Хранитель.
May you bring peace and blessing for all your time, Keeper.
Даже если есть такой мир, вам до него не добраться.
Even if you had a place to go, you couldn't make it.
А посему мы готовы уплатить вам на границе дань. Предложенный мир,
I'm ordered to give to you a decree about peace and friendship.
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких морских пехотинцев.
Chaplain Charlie will tell you about how the free world will conquer Communism with the aid of God and a few Marines!
И мир улыбнется вам в ответ.
Smile, and the world will smile back at you.
Этот город и, возможно, весь мир... должны быть вам благодарны.
This city, and I guess the whole world, owes you a debt of gratitude.
Дайте мне ложку, и я дам вам весь мир.
You give me a spoon and I'll give you the whole world.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206