Мне надо идти Çeviri İngilizce
2,796 parallel translation
Мам, мне надо идти.
Mum, I've gotta go.
Мне надо идти разбрасывать конфетти.
I got to go. I'm gonna go sprinkle some confetti.
Мне надо идти, загружу пару фильмов.
I gotta go download a couple movies.
Мне надо идти.
I've got to go.
Мне надо идти.
I still have a meeting.
Мне надо идти.
I have to go.
- Мне надо идти, пока.
- I got to go now, I'm hanging up.
- Эзра, мне надо идти.
- Ezra, I'm going to have to go.
Мне надо идти, моя сладкая.
I gotta go now, sweetypie.
Мне надо идти.
I, I, um... I need to go.
Нейтон, мне надо идти.
- Nathan, I really need to go!
Мне надо идти, Джей.
I have to go, Jay.
Слушайте, мне надо идти.
Listen, I've got to go.
Мне очень жаль, мне надо идти.
I'm really sorry, I've got to go.
Макс, извини. Мне надо идти.
Max, sorry I have to go.
Извини. Мне надо идти.
Sorry, I must go.
Мне надо идти на работу, Одди.
I gotta go to work, too, Oddie.
Мне надо идти.
I got to go.
Нет, но мне надо идти.
No, it isn't, I need to go. It's fine.
Если ты здесь не для этого напитка у меня есть дела по важнее / мне надо идти
Unless you're here for that drink, I have a business to run.
Мне надо идти внутрь.
- I got to go inside.
Мне надо идти.
I'm leaving now.
- Мне надо идти.
- I've got to go there.
- Я не знаю, мне надо идти.
- I don't know, I've got to go.
Мне надо идти.
I-I gotta go.
Мне надо идти!
I need to go!
Мне надо идти.
I gotta go.
- Извини, мне надо идти.
- Sorry, I have to go.
Мне надо идти.
I should leave.
Мне надо идти.
I should leave now.
Ладно, мне надо идти.
Look, I've got to go. [Sighs]
- Мне надо идти.
- Oh... I have to go.
Нет, малыш, мне надо идти.
No, baby, I got to go. I got to go.
Мне... мне надо идти.
So I should... I should go.
Мне надо идти.
I gotta run.
Мне надо идти, проверить отца.
I-I should go check on my dad.
Слушай, я действительно ценю, что ты беспокоишься за меня, но мне надо идти.
Look, I appreciate the concern, I do, but I got to go.
Мне надо идти
I must go.
- Послушайте, мне надо идти.
- Listen, I gotta go.
Мне надо идти работать.
I gotta go to work.
- Надо было идти в полицию. - Мне их уже хватило.
You should have gone to the police.
Мне и правда надо идти.
I really must go.
- Тебе надо идти. - Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me?
Ты знаешь, мне завтра надо рано вставать и идти в спортзал и...
Look, I have to leave early, I've got sport, and I...
Мне тоже надо идти.
I have to go, too.
А потом надо было ещё идти на уроки, а я замёрз и продрог. И мне было не до уравнений и диктантов.
Then, it's time for school, i was too cold too wet, to figure out an equations and things.
Но мне уже правда надо идти.
But I've really gotta go. I've gotta go.
Мне уже надо идти.
I have to leave now. See you later.
- Мне надо идти.
- Hey, I gotta go.
Не надо мне было никуда идти с этим засранцем.
Should never have gone anywhere with that dumbass.
Так, мне сейчас надо идти вести групповое занятие.
Look, I'm supposed to be in a group session like right now.
мне надо идти на работу 27
мне надо идти работать 16
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо идти работать 16
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надо поговорить с тобой 157
мне надо позвонить 108
мне надо отлить 93
мне надо ехать 90
мне надо уйти 62
мне надо переодеться 67
мне надо знать 212
мне надоело ждать 36
мне надо домой 161
мне надо поговорить с тобой 157
мне надо позвонить 108
мне надо отлить 93
мне надо ехать 90
мне надо уйти 62
мне надо переодеться 67
мне надо знать 212
мне надоело ждать 36