Мне надо ответить Çeviri İngilizce
115 parallel translation
- Мне надо ответить. - Заткнись и подними руки!
- I have to answer that.
Мне надо ответить на него.
I better get that one.
Мне надо ответить на огонь?
Should I return fire?
Мне надо ответить.
I gotta get that.
- Не знаю, извини, мне надо ответить.
- I have to go play with my friends.
Мне надо ответить.
I have to get this.
Джек, мне надо ответить.
- Uh, Jack. Jack.
Мне надо ответить.
I've got to take this.
- На сколько вопросов мне надо ответить, чтобы ты помог?
What kind of guy is he? How many questions do I have to answer?
Ой подождите, мне надо ответить.
Hold on one second, I've to grab this.
Извини, мне надо ответить на звонок.
Sorry, I must take this call.
Ох, извините меня, девушки, но мне надо ответить.
Oh, sorry. Forgive me, girls I have to take this call.
Прошу меня извинить, мне надо ответить.
I'm so sorry, I have to get this.
— Мне надо ответить.
- I have to take this.
Прости, у нас сроки горят. Мне надо ответить.
Sorry, we have a deadline, I have to take it.
- Мне надо ответить.
Big day.
Мне надо ответить.
I got to take this.
Мне надо ответить на звонок по мобильнику.
I'm getting pulled over for talking on my cell.
Мне надо ответить, и...
I should take that, so...
Слушай, это Таня, мне надо ответить.
Look, it's Tanya, I've got to take this. Give us a kiss.
Мне надо ответить.
Oh, I got to take this.
Мне надо ответить.
I got to take this...
Мне надо ответить.
Oh, I have to get this.
Мне надо ответить.
I have to get that.
Мне надо ответить.
I gotta take this.
Мне надо ответить.
I have to take this.
Мне надо ответить.
Uh, I'm gonna have to take this.
Мне надо.. Мне надо ответить на этот звонок.
I gotta--I gotta take this.
Извините, мне надо ответить.
Excuse me, I've got to take this.
- Мне надо ответить.
- Oh, I have to take this.
Извини, мне надо ответить.
Excuse me just for one second.
Прости, мне надо ответить.
Sorr... I gotta take this.
Мне надо ответить.
I'm gonna have to take this.
Гм, мне надо ответить.
Uh, I have to take this.
мне надо ответить...
[SIGHS ] [ CELL PHONE BUZZING]
Мне надо ответить.
It's, uh... got to take this.
Извини, мне надо ответить.
Sorry, I have to get this.
- Мне надо ответить.
- I have to take this call.
Мне надо ответить.
( Cell phone ringing ) Uh, I gotta take this.
Мне даже не надо долго думать над этой проблемой. Я должна ответить твердым и неизменным отказом.
But I do not need to give a great deal of thought before I answer with a permanent and unchanging no.
Надо бы мне тоже ответить ей взаимностью.
I just might return some of it.
Они трезвонят каждые пять минут, мне же надо что-то им ответить!
I just had them on the phone. They are phoning me back, and I've got to give them something.
Мне надо им ответить!
Please, I must call on the phone!
Тебе надо было ответить мне.
You should have answered me.
Так, мне звонят, надо ответить.
All right, I gotta take this. Maggie, hey.
Мне надо подумать, как на это ответить.
I got to think about how to answer that.
Мне надо было ответить на телефон.
I had to pick up the phone.
Но мне надо было что-то ответить, и я сказал, что так называют хороших копов, которые помогают людям, в твоём случае это так и есть.
But I knew I had to say something, so I said it was kind of an expression for a good cop who helps people which, in your case, is what you really do.
И мне надо ответить.
Uh, this is a private phone call that I have to take.
Мне правда надо ответить.
I just... I really need to get that.
Мне правда надо ответить.
Wait- - i just-i really need to get that-
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91