English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне надо ответить

Мне надо ответить Çeviri İngilizce

115 parallel translation
- Мне надо ответить. - Заткнись и подними руки!
- I have to answer that.
Мне надо ответить на него.
I better get that one.
Мне надо ответить на огонь?
Should I return fire?
Мне надо ответить.
I gotta get that.
- Не знаю, извини, мне надо ответить.
- I have to go play with my friends.
Мне надо ответить.
I have to get this.
Джек, мне надо ответить.
- Uh, Jack. Jack.
Мне надо ответить.
I've got to take this.
- На сколько вопросов мне надо ответить, чтобы ты помог?
What kind of guy is he? How many questions do I have to answer?
Ой подождите, мне надо ответить.
Hold on one second, I've to grab this.
Извини, мне надо ответить на звонок.
Sorry, I must take this call.
Ох, извините меня, девушки, но мне надо ответить.
Oh, sorry. Forgive me, girls I have to take this call.
Прошу меня извинить, мне надо ответить.
I'm so sorry, I have to get this.
— Мне надо ответить.
- I have to take this.
Прости, у нас сроки горят. Мне надо ответить.
Sorry, we have a deadline, I have to take it.
- Мне надо ответить.
Big day.
Мне надо ответить.
I got to take this.
Мне надо ответить на звонок по мобильнику.
I'm getting pulled over for talking on my cell.
Мне надо ответить, и...
I should take that, so...
Слушай, это Таня, мне надо ответить.
Look, it's Tanya, I've got to take this. Give us a kiss.
Мне надо ответить.
Oh, I got to take this.
Мне надо ответить.
I got to take this...
Мне надо ответить.
Oh, I have to get this.
Мне надо ответить.
I have to get that.
Мне надо ответить.
I gotta take this.
Мне надо ответить.
I have to take this.
Мне надо ответить.
Uh, I'm gonna have to take this.
Мне надо.. Мне надо ответить на этот звонок.
I gotta--I gotta take this.
Извините, мне надо ответить.
Excuse me, I've got to take this.
- Мне надо ответить.
- Oh, I have to take this.
Извини, мне надо ответить.
Excuse me just for one second.
Прости, мне надо ответить.
Sorr... I gotta take this.
Мне надо ответить.
I'm gonna have to take this.
Гм, мне надо ответить.
Uh, I have to take this.
мне надо ответить...
[SIGHS ] [ CELL PHONE BUZZING]
Мне надо ответить.
It's, uh... got to take this.
Извини, мне надо ответить.
Sorry, I have to get this.
- Мне надо ответить.
- I have to take this call.
Мне надо ответить.
( Cell phone ringing ) Uh, I gotta take this.
Мне даже не надо долго думать над этой проблемой. Я должна ответить твердым и неизменным отказом.
But I do not need to give a great deal of thought before I answer with a permanent and unchanging no.
Надо бы мне тоже ответить ей взаимностью.
I just might return some of it.
Они трезвонят каждые пять минут, мне же надо что-то им ответить!
I just had them on the phone. They are phoning me back, and I've got to give them something.
Мне надо им ответить!
Please, I must call on the phone!
Тебе надо было ответить мне.
You should have answered me.
Так, мне звонят, надо ответить.
All right, I gotta take this. Maggie, hey.
Мне надо подумать, как на это ответить.
I got to think about how to answer that.
Мне надо было ответить на телефон.
I had to pick up the phone.
Но мне надо было что-то ответить, и я сказал, что так называют хороших копов, которые помогают людям, в твоём случае это так и есть.
But I knew I had to say something, so I said it was kind of an expression for a good cop who helps people which, in your case, is what you really do.
И мне надо ответить.
Uh, this is a private phone call that I have to take.
Мне правда надо ответить.
I just... I really need to get that.
Мне правда надо ответить.
Wait- - i just-i really need to get that-

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]