Мне надо кое Çeviri İngilizce
1,041 parallel translation
Мне надо кое-что купить.
I have to buy something.
Потом мне надо кое с кем встретиться завтра пополудню.
Then I gotta see some people late tomorrow afternoon.
Прошу извинить, мне надо кое-кому позвонить.
Excuse me, I need to call somebody.
Сходи одна. Мне надо кое-что купить.
And you'll have to go alone today.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Besides, there's someone in St. Petersburg I'd like to visit.
Но подожди, мне надо кое-что проверить.
But let me check first
Мне надо кое-что сказать Вам.
There's something I wanna tell you.
Теперь мне надо кое-чего сделать.
They must have refused to fight.
Подойди на минутку, мне надо кое-что спросить у тебя.
Tell me one thing. Even though nobody listens to me.
Мне надо кое-что сделать.
I'm gonna do some things there.
Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место.
I have one more thing to do before I leave.
- Мне надо кое-кого встретить.
I'm meeting someone.
Мари, мне надо кое-что сказать тебе.
Mary, I have something to tell you.
Мне надо кое-что уладить, Огонек.
I gotta deal with something, Lightning.
Таксист мне сказал, что если мне надо кое-что... замастырить в Гамбурге, то мне сюда.
A taxi driver told me this was the place to go in Hamburg.
Мне надо кое с чем разобраться. Никуда не уходи.
I'll only call off a little something.
Мне надо кое-что вернуть.
I gotta go return something.
Мне надо тебе кое-что сказать!
I have to tell you something!
Слушай, Майки, извини меня, мне просто надо было дела кое-какие сделать.
Hey, I'm sorry, Mikey, but you know I had somethin'to do.
Мне надо сказать тебе кое-что.
There is something I have to tell you.
Мами, мне надо обсудить с тобой кое-что важное.
Mamie, I gotta talk to you about something special.
Мне надо тебе кое-что сказать. - Клара! - Да?
Clara!
- Мне надо кое-что сказать тебе.
- l've got to talk to you.
Я свожу тебя погулять, мне надо побывать кое-где.
I'll walk you out, I have to make my rounds.
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
Hazel, listen here. I got to show you somethin'.
Мне надо идти встретиться кое с кем.
I have to go to meet someone now.
Мне надо кое-что понять. Что?
What?
Мам, зайди потом сюда, мне надо сказать тебе кое-что.
Dam, come here afterwards, I have to tell you something.
Мне надо забрать кое-что.
I just gotta pick up one thing and I'll leave, I promise.
Мне надо было ещё кое-куда заехать.
I had somewhere to go first.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Look, there's something I wanted...
Ну ладно, мне ещё надо кое-что распечатать...
I'm gonna put some data through.
Да, мне надо еще кое-что убрать.
Yes, I need to clean up...
Мне надо доделать кое-какую работу.
I have some work to finish.
- Потому что мне надо увидится кое с кем.
Because there's a fella I've got to see.
Извини, мне еще надо тут кое с кем переговорить, пока эта вечеринка не закончилась.
Sorry. I have three other interviews before this party is over.
Мне все равно надо из холодильника кое-что вынуть.
I gotta get some stuff out of the freezer anyway.
Но мне надо кое-что сделать.
- It's something I gotta do.
- Крис, мне кое-куда надо.
- SARA : Chris, I got to make.
Не снимай ногу с тормоза, мне надо кое-что подкрутить.
Keep your foot on the brake, you're letting air back in the lines.
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, there's something I have to explain to you.
Мне надо было сказать кое-что маме.
There was something I had to tell my mother.
... мне надо встретиться кое с какими друзьями, сама понимаешь,..
Here's my problem. I've got friends on the outside I said I'd meet.
Мне надо тебе кое-что сказать.
I need to tell you something. I didn't tell this to anyone.
Одна женщина сказала, что мне надо сделать кое-какие..
Some woman said that I should do some...
Мне еще кое-что туда надо положить.
I've got a few more things to put in there.
Мне надо было кое-что увидеть.
Watch this, okay?
- Ну, кроме того, мне надо еще кое-что купить.
- Well, I also came to shop a little.
Мне надо сказать тебе кое-что.
I've got to tell you something.
Нет, спасибо. Мне надо вам кое что сказать.
No, thank you I've come to tell you something
Ну, наверное, я мог бы, но мне надо будет кое-что изменить.
Well, I suppose I could, but I'd have to shift a few things around.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91