English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне тебя не хватало

Мне тебя не хватало Çeviri İngilizce

165 parallel translation
Джэфф, мне тебя не хватало.
Oh, Jeff, I've missed you.
Мне тебя не хватало.
I missed you, you know.
Мне тебя не хватало.
I've missed you.
Как же мне тебя не хватало.
Gosh, I missed you!
Мне тебя не хватало...
I've missed you.
Мне тебя не хватало.
I missed you so much.
Ты понятия не имеешь, насколько мне тебя не хватало.
You have no idea how much I missed you.
Мне тебя не хватало.
I miss you.
Ты знаешь, как мне тебя не хватало?
Have you any idea how much I missed you?
Мне тебя не хватало.
Oh, I just missed you.
Мне тебя не хватало, милая.
I missed you, sweetie.
- Мне тебя не хватало!
- I miss you.
Мне тебя не хватало.
I have missed you.
Мне тебя не хватало. "
I missed you. "
как мне тебя не хватало?
You know how much I missed you?
Мне тебя не хватало.
I missed you.
Мне тебя не хватало.
Missed you.
Ηо не думаю, что все эти месяцы мне не хватало тебя больше, чем в тот единственный день, когда я хотел, чтобы ты пришла.
Well, I don't think I missed you as much then as when you kept away from me for one day.
Тебя мне только не хватало!
Just what I need.
Тебя мне еще не хватало!
That's all I needed!
Мне очень тебя не хватало.
I've missed you a lot.
Не хватало мне из-за тебя крюк делать.
- You think I'm taking you over there?
Нет, нет, мне тебя очень не хватало.
No, no... I'm over you terribly bored.
Мне не хватало тебя.
I've missed you.
Парень, тебя-то мне и не хватало!
Just the chap I wanted.
Мне не хватало тебя всей, но... Но твоей шеи почему-то особенно.
Well, I missed all of you, but... your neck kept comin'up for some reason.
Мне так не хватало тебя!
I missed you so much!
Мне тебя очень не хватало.
It hasn't been the same without you.
Мне не хватало тебя на Рождество.
Too bad you missed Christmas.
- Мне бы тебя не хватало.
- I'd miss you.
Мне так тебя не хватало.
I really did miss you.
Мне тебя не хватало.
I've missed you since then.
Мне не хватало духу сказать, "Сьюзен, я увидел тебя в классе,"
I didn't have the power to say, " Susan, I saw you in class today,
Мне тебя очень не хватало, Фрэнчи.
I really missed you, Frenchy.
Мне так тебя не хватало.
I missed you so much.
Мне тебя так сильно не хватало.
I've missed you so much.
Мне тебя так не хватало.
I've missed.
Мне не хватало тебя на работе.
I missed you at work.
Последние месяцы мне так тебя не хватало.
I've missed you so much these last few months.
Не знаю, почему,... но ту ночь мне так тебя не хватало.
I don't know why. That night, I suddenly missed you so much.
Понимаю, что всю мою жизнь мне не хватало кого-то - тебя.
It feels like I have been missing somebody all of my life, and it's you.
Я тебе говорила Мне надо было вернуться домой из-за журнала. И мне не хватало тебя.
I told you, I needed to come home for the magazine, and I missed you.
Я до сих пор и не представляла, насколько мне не хватало тебя, мрачно расхаживающей по дому.
Oh, I didn't realize until now how much I missed your gloomy presence around the place.
Мне не хватало тебя, Кларк
I miss being with you, Clark.
Мардж, мне так тебя не хватало.
Marge, I missed you.
Мне так тебя не хватало...
I missed you so much...
" Мне не хватало тебя в этом году на празднике сбора винограда.
" I missed you at the bullfights this fall.
Мне тебя в самом деле не хватало.
I actually missed you.
- О, мне так тебя не хватало!
- Oh, I've missed you!
Только тебя мне не хватало, чтоб убиться.
If I had you, I'd kill myself...
Каро, мне не хватало тебя на занятиях.
Karo, I missed you at my classes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]