Мне уже пора идти Çeviri İngilizce
68 parallel translation
Я думаю, что мне уже пора идти.
Well, I suppose I might as well be on my way.
Я думаю, мне уже пора идти.
I think I'll be going now.
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Which reminds me, I should go upstairs now.
Мне уже пора идти.
I have to go now.
- Мне уже пора идти.
- I think I need to go now.
Мне уже пора идти.
I've gotta go.
Мне уже пора идти.
It's time, buddy. It's time for me to go now.
- Мне уже пора идти, Джордж!
It's time for me to go now, George!
Да, я знаю. Просто мне уже пора идти.
Yeah, I know. I just- - l've gotta go.
А мне уже пора идти.
And now I have to leave. Elin?
Милый, Билли уже давно в школе, а мне уже пора идти к нему - там сегодня обед с родителями.
Oh, gosh, honey, Billy's already gone to school and I gotta meet him for that Mommy Me lunch thing.
Мне уже пора идти.
I have to go.
Мне уже пора идти.
- Sorry. I have to go.
- Мне уже пора идти.
- I must be going now.
Мне уже пора идти вниз и слушать речь О'Конора.
I have to go downstairs and listen to O'Connor's speech.
Мне уже пора идти наверх.
I really should be getting upstairs now.
Я думаю, мне уже пора идти.
I think that I should leave, okay?
Мне уже пора идти.
I got to get going.
Мне уже пора идти на работу.
I got to get ready for work.
И мне уже пора идти расхлёбывать кашу, которую ты заварил.
And I'm already late on another busy day, cleaning up the mess you made.
На самом деле мне уже пора идти.
I actually really have to get going.
Мне уже пора идти.
Look what time it is! Right, I got to go.
Мне уже пора идти но я не против снова встретиться и наверстать упущенное
You know, I really have to get going, but I would love to get together and catch up more.
Слушай, я сейчас в офисе, и мне уже пора идти, но...
Look, I'm at the office, I should go, but
Мне, наверное, уже пора идти.
I guess I'd better be going.
уже 10-30. мне пора идти.
I've got to leave at 10 : 30 then I'll just about make it.
Мне пора идти. Уже поздно.
I have to go. I'm late.
А мне уже пора идти.
Actually, I ought to be going.
- Мне пора идти. Я уже опаздываю на эти тантрические сеансы.
I gotta go or I'm going to be late for the tantric workshop thing.
Уже почти семь. Мне пора идти.
It's almost 7 : 00.
Нет, просто мы 15 минут назад заказали пиво, а сейчас уже поздно, мне пора идти.
We ordered the drinks 15 minutes ago and I kind of gotta get back.
Уже поздно, мне пора идти.
It's quite late I gotta go
Мне все равно уже пора идти.
It's time for me to go, anyway.
Мне уже пора идти.
I have to get going.
Мне пора уже идти на репетицию.
I'm going to go practice with my band later.
- На самом деле, мне уже самому пора идти.
- In fact, I should get going myself.
Ну, мне нужно быть здесь, а уже пора идти за детьми.
Well, I have to be here, and it's almost time to pick up the boys.
- Мне пора идти, я уже опаздываю.
- I have to go, or I'll be late.
Всё, всё, я уже подъезжаю, мне пора идти.
Hey. Hey, listen, I'm just pulling in, I'm gonna have to go.
Знаешь, мне, наверное, уже пора идти.
Elena let me in.
Как я уже сказал, мне пора идти.
Like I said, I've got to go.
Мне, похоже... Уже поздно, мне пора идти.
I should, um, it's late, I should probably get going.
Мне уже определённо пора идти.
I really, really have to get going.
Ты был так гостеприимен, но уже очень поздно и мне пора идти.
You've been so gracious, but, um, it's really late and I have to go.
Уже поздно, мне пора идти.
It's getting late, I should go.
Мне всё равно уже пора идти, я устроился работать в Д.И ( департамент интеграции ).
Oh. Right. Well, I should probably get going anyway.
Мне, наверное, уже пора идти.
I should probably get going.
Мне пора уже идти.
I have to go soon.
Которые, скорее всего, уже пришли. Так что мне пора идти.
Which is probably already in, so I gotta get going.
Мне идти уже пора.
But I better get back to it.
Я и не знал, что уже так поздно. Мне пора идти.
I didn't realize how late it was and I actually need to get going.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже 121
мне уже пора 154
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже 121
мне уже пора 154
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28