Мне хорошо Çeviri İngilizce
9,298 parallel translation
мне хорошо...
- You might catch a cold. - No, this is more comfortable...
- Ладно, хорошо. тебе будет намного лучше, если не придется заботиться обо мне.
- Okay, well, you'll be happy when you don't have me to worry about anymore.
Как у вас дела... хорошо? Мне не интересно, спасибо.
I'm not interested, thank you.
Сделай мне с собой, хорошо?
Make it to go, will you?
Мне и так хорошо.
Oh! I'm good.
Мне это хорошо знакомо.
Oh, I know all about that side of her.
Скажи это мне, Словно говоришь ему. Хорошо, итак.
Say it to me like you're gonna say it to him.
Да, боюсь, мне не слишком хорошо это удаётся.
Yes, I'm afraid I'm not very good at this sort of thing.
Хорошо, но мне нужно, чтобы ты написала новое имя.
That's good, but I need you to write your new name.
Мне понадобится твоя помощь. - Хорошо.
I'm gonna need your help.
Да, дал мне это, чтоб хорошо шла работа по очистке дерьма.
Yeah, gave me this, just for doing a good job cleaning out the shitter.
Я переспала с тобой потому что ты мне нравишься, и я хотела хорошо провести ночь.
Last night was..... because I fancy you and I wanted to have a good night.
– Дадите мне пять минут? – Хорошо.
- Can you give me like five minutes?
Хорошо, тогда мне этот грузовик нужен больше, чем вам.
OK, then I need this truck more than you do.
И я имею в виду просто лежа, обнимаясь в позе ложки мне было спокойно и хорошо.
and I mean just sleeping, snuggling, and spooning... I felt safe and secure and happy.
Ты, потому что это лишь репетиция перед настоящим вручением, так что ладно, получишь ты свой диплом, только угомонись и не порти мне такой важный день, хорошо?
You,'cause this was just the warm-up to the main event, so fine, get your stupid diploma and sit down. Just don't ruin my big day, okay?
Они сказали мне : "Чувак, ты нигер, но хорошо одеваешься".
And they said to me, "Man, you are nigger, but you dress well."
Хорошо, мне выпала самая большая возможность в моей жизни, а я потратила весь день, потратив ее на обучение брата моего босса.
Okay, I've been given the biggest opportunity of a lifetime, and I'm spending the whole day wasting it, training my boss's brother.
Хорошо, ты почти все делаешь правильно, позволь мне показать тебе... ты должен давить, но не очень сильно.
Okay, you're almost there, let me show you... ah, you have to push down, but not too hard.
Хорошо, то есть мне нужно разослать по почте буклеты родным и друзьям?
Okay, so, like, I'll send out mailers and do like a friends and family thing?
Я рад, что ты пришла ко мне. Всё будет хорошо.
I'm glad you came to me.
Мне и так хорошо.
I'm good.
Хорошо, почему бы не позволить мне присматривать за техническими вещами, ладно, пацан?
Okay, why don't you let me look after the technical stuff, okay, kid?
Я посмотрю зараженный сервер, хорошо? Дай мне минутку.
I'm gonna take a look at the infected server, okay?
Дай мне проиграть, хорошо.
Let me lose, okay?
Хорошо, мне бы только хотелось поблагодарить его
Well, I would just like to thank him.
Хорошо, я понимаю, что это большой шаг, но так мне будет проще добираться на работу и в школу. Также я могла бы помогать вам с делами и прочим...
Okay, I know it's a big deal, but it would just make it so much easier to get to work, and school and I could help you guys, too, you know with errands and stuff...
Хорошо, поверь мне.
Okay, trust me.
Мне казалось, она хорошо справляется.
I thought she was doing really well. Yeah.
Мне просто нужно минуту отдохнуть, хорошо?
I just need to rest a minute, okay?
Верь мне, он здесь каждое воскресенье, хорошо?
Trust me--he's here every Sunday, okay?
На последнем УЗИ мне сказали, что он хорошо развит.
They said it was a good size, on my last scan.
Дай мне закончить это письмо, хорошо?
Just let me finish this e-mail, all right?
Дай мне дописать письмо, хорошо?
Just let me finish this e-mail, all right?
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.
The interview went really, really well, but I decided not to take the position, which actually worked out for the best, because I talked to them how I was unhappy working with all the crappy bands, and they totally got it, and now they're gonna make more of an effort to position me with artists I'm really into.
Перезвони мне попозже, хорошо?
Just call me later, okay?
То, что ты потеряла, не описать словами, но мне нужно, чтобы ты оставалась со мной, хорошо?
What you lost, there are no words, but I need you with me, okay?
Мне просто хочется, чтобы наши родители знали, как хорошо она справилась со всем.
I just wish my parents knew what a good job she did.
Хорошо, только пообещай мне, что ты не примешь слишком много, пока я не принесу препараты для вывода, хорошо?
Fine, but you have to promise me you won't do a lot until I get your withdrawal meds, okay?
Хорошо, но если тебе что то появиться ты мне скажешь?
All right, well, if there is something you may need me for, will you tell me?
Хорошо, мне пора.
All right, all right, I have to go.
Мне и так хорошо.
Oh, I'm good, thank you.
Почему ты так хорошо ко мне относишься?
Why are you being so nice to me?
Хорошо, послушай, есть кое что о чем мне надо позаботиться сегодня но...
Okay, look, there's a couple things I need to get taken care of today, but...
Просто дай мне секунду хорошо.
Just sit with me for a second, please.
Хорошо, объясните мне ещё раз.
All right, so play this out for me.
Мне хорошо.
I feel good.
Если то, о чем я просил его настолько плохо, он просто мог сказать мне "нет", хорошо?
If what I was asking for was so bad, he should've just said no, okay?
Хорошо, может мне и из дома её прогнать?
Okay, well, should I kick her out of my house?
- мне и так хорошо.
- I'm good.
Мне надо помыть руки. Все хорошо?
I need to wash my hands.
мне хорошо с тобой 19
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89