Хорошо быть дома Çeviri İngilizce
97 parallel translation
Так хорошо быть дома, пап.
It's good to be home, Pop.
Как хорошо быть дома.
It's so nice to be home.
Как же хорошо быть дома.
And so good to be home.
- Хорошо быть дома?
Is it good to be home?
Хорошо быть дома!
It's good to be home!
Хорошо быть дома.
Good to be home.
Как хорошо быть дома с семьей.
[Sighs] Oh, it's great to be indoors with my family.
Ох, хорошо быть дома.
Oh, it's good to be home.
Так хорошо быть дома.
It's good to be back.
Хорошо быть дома, отец.
It's good to be home, Dad.
Хорошо быть дома.
Must feel good to be home.
Хорошо быть дома
It's good to be home
О, как хорошо быть дома.
Well, it's, uh, good to be home.
О, чувак, хорошо быть дома.
Oh, man, it's good to be home.
Как хорошо быть дома, Хамфри.
Glad to be home, humphrey.
Ах, хорошо быть дома!
Boy, it's good to be back. - How's your family?
- Так хорошо быть дома.
- It's good to be home.
день благодарения 3-5 лет спустя так хорошо быть дома мама, Лили, отличная работа отличная еда, отличное мясо, спасибо боженька, давайте есть, да?
It is so good to be home. Mom, Lily, fantastic job. "Good food, good meat, good God, let's eat." Right?
- Как хорошо быть дома.
- Good to be home. - Yeah.
Не могу передать, насколько хорошо быть дома.
I can't tell you how good it feels to be home.
- Как я и говорил, хорошо быть дома.
- Like I said, it's good to be home.
Как хорошо быть дома!
It's good to be home.
Хорошо быть дома.
It's good to be home.
Хорошо быть дома, безусловно, и я отправлюсь домой сегодня, потому что я не могу спать в поездках.
It's good to be going home, obviously -'cause I'm going home tonight -'cause I can't sleep on the road.
Как хорошо быть дома.
It's good to be home.
Просто хорошо быть дома.
It is just good to be home.
Так хорошо быть дома.
Ah. So good to be home.
Хорошо быть дома.
It's great to be home.
Боже, как хорошо быть дома!
God, it's great being home again.
Как хорошо быть дома.
Mmm... It's good to be home.
- Чувствую, что хорошо быть дома.
- Like it's good to be home.
Доброе утро привет, джордж. как хорошо быть дома
Bonjour! Hi, George. It's good to be home.
Уф, хорошо быть дома.
Phew, it's good to be back.
Хорошо быть дома.
It's nice to be back.
Да, здесь очень хорошо, но я бы предпочла быть дома.
Yes, but to be honest, I'd rather be at home.
Как хорошо снова быть дома.
Sure is good to be home again.
Как хорошо быть снова дома.
It's so good to be home again.
- Да, быть дома - это хорошо.
- Yeah, it's good to be home.
Николь должна быть дома до 12, а не поутру. Хорошо?
Nicole's curfew is 12 : 00, not five after, all right?
Хорошо, тогда... Но я должен быть дома через час, меня ждут.
All right then... but I must be home in an hour.
Хорошо дома быть!
So good being home!
Хорошо, я – мне сегодня нужно быть пораньше дома, - так что увидимся завтра. - Хорошо.
Well, I need to get home early today, so I'll see you tomorrow.
Как хорошо снова быть дома.
It's great to be back home.
Поздней ночью, под защитой своего дома, его причуда хорошо спрятана, без опасности быть раскрытой.
Late at night, in the privacy of his home, his kink hidden and with no fear of being exposed.
Врачи сказали, что если все будет хорошо, он должен быть дома уже к четвергу.
They said if everything goes well, he should be home by Thursday.
Ребята из детского дома могут работать хорошо, Но они могут быть такими упрямыми.
The kids from the home can work alright, but they can be stubborn at times, too.
Хорошо, но я должен быть дома к 7 : 00.
Okay, but I got to be home by 7 : 00.
Как хорошо снова быть дома.
It's so great to be home.
Вид, который мы ищем - привлекательный хорошо одетый, с развитым чувством юмора, и хорошо натренированый для определения путешествующих мужчин. чьи желания, не могут быть удовлетворены дома, законными половинами.
The species we are looking for is attractive, well-dressed, quick to laugh, and highly-skilled at spotting out-of-town men whose desires are not being fulfilled at home.
Хорошо снова быть дома
- It's good to be home.
Должно быть хорошо, что она дома.
That must feel good, having her home.
хорошо быть королем 17
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82