English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хорошо получилось

Хорошо получилось Çeviri İngilizce

354 parallel translation
Хорошо получилось.
It came out well.
Очень-очень хорошо получилось.
Very, very good.
Я думаю, у тебя хорошо получилось.
You did it rather well, I thought.
У тебя очень хорошо получилось, Майлс.
That was very clever, Miles.
Очень хорошо получилось.
That was a success.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well.
Хорошо получилось.
We've got a good one.
Очень хорошо получилось.
Very good work out.
Кажется, хорошо получилось.
It's good
- У нее хорошо получилось?
- Did she do a good job?
Он, видите ли, рад, что все хорошо получилось!
Look at him! He's happy that everything ended well!
И впрямь хорошо получилось.
It's really rather good.
Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Well, you know, you were good too...
"Cathy" очень хорошо получилось.
That "Cathy" came out nice.
Мой муж Майкл Карсон... У вас все очень хорошо получилось, Мэри.
The only thing I had going for me when I came to Australia... was a face, figure, more brains than any woman's supposed to have.
Да, но в этом возрасте они глупы и грубы, уверяю, у тебя бы с ней очень хорошо получилось.
Boys her age are stupid and brutal. You'd do her a lot of good.
Хорошо получилось.
Oh, those are real good.
Хорошо получилось? Неплохо.
Did you take good pictures?
Хорошо получилось, мистер Дейта.
Well done, Mr Data.
Хорошо получилось.
That looks pretty good.
Вот теперь хорошо получилось.
That one's good.
Ладно, все хорошо получилось.
So it all worked out in the finish.
- У вас очень хорошо получилось.
You did very well.
Хорошо получилось, добрый сэр.
Well done, good sir.
- Нет, хорошо получилось.
- That was pretty good.
Это хорошо получилось.
That went well.
Но всё хорошо, всё хорошо получилось такое, вроде, уравновешенное, спокойное сообщение.
But it's okay. It's okay because it was, like, a casual, breezy message.
Хорошо получилось.
That's actually good.
У вас тоже хорошо получилось, страшно.
- You were scary too. - Oh, come on.
У тебя не очень хорошо получилось!
You're not very good at this!
У меня хорошо получилось найти пару Фрейзеру и я подумал, что мог бы свести тебя с каким-нибудь хорошим парнем.
I did such a good job with Frasier, I thought maybe I could fix you up with some nice guy.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
- So? It makes for a lack of candidates for the job. You had to beat the backwoods of Maine to come up with a hick like me.
Видишь, как получилось! Хорошо!
You see, everything worked out right.
КЗЖЭТСЯ, ПОЛУЧИЛОСЬ ДОВОЛЬНО хорошо.
It seems, it turned out quite well.
- Да, думаю, получилось хорошо.
- Yes, I think it's very good.
Как хорошо у тебя получилось, Филипп.
You've done it beautifully, Filip
Не очень-то хорошо у тебя получилось, да?
Well, you didn't do that very well, did you?
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Получилось и так хорошо.
No, it's ok.
- Как хорошо у тебя получилось.
- You did it so well.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
[Bronte] I need some blue sky. ♪ ♪ [ Radio : 'Surfin'Safari " ]?
иначе у вас не получилось бы написать так хорошо.
Or you couldn't have written so beautifully.
Суфле получилось хорошо.
My soufflé turned out great.
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Seems you did OK.
Как получилось, что вы так хорошо знаете всё на этой станции?
How did you know your way around this station so well?
Хорошо. Здорово у тебя получилось.
"You gotta go on and be my tongue... tell my story, so I can live on."
Я попробовала, но, наверное, получилось не очень хорошо.
I did what I could but it's not that great.
- Слишком хорошо получилось.
- Too good.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
That was fun. They have taken the bait and fallen into our trap.
Хорошо ли получилось для вечеринки?
Good enough for your party?
Учитывая этот факт, я считаю, что получилось чертовски хорошо.
Considering, I think that's damn good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]