Может быть однажды Çeviri İngilizce
199 parallel translation
- Может быть однажды.
- Maybe once.
Может быть однажды ты это поймешь.
Perhaps, someday you will understand, but for tonight, you may go.
Может быть однажды, позже...
One day, later.
Может быть однажды, он возьмётся за ум.
Maybe he'll get a grip on himself one day.
Кто знает, может быть однажды я вернусь и выкуплю его у тебя.
Who knows, maybe one day I'll come back and buy it from you.
Выжить и... может быть однажды, забыть, как больно иногда бывает быть человеком.
Survive and... maybe one day, forgethow much it can hurt to be human.
И может быть однажды, я приду на берег, посмотрю в океан, и услышу его крик.
Then maybe one day, I'll make it to the coast look up, see the ocean and hear it scream
Может быть однажды ты скажешь "да" насчет обеда со мной или поездке до дома.
Maybe someday you'll say yes to lunch or a ride home.
Может быть однажды я буду знать то, чего не знают другие.
Every now and again, maybe I'll tell somebody something that they wouldn't otherwise know.
Может быть однажды и мне выпадет шанс сделать что-нибудь хорошее для кого-то.
Maybe one day I'll get a chance to do something good for somebody like that.
Может быть однажды и мне выпадет шанс сделать что-нибудь хорошее для кого-то.
Maybe one day, I'll get a chance to do something good for somebody like that.
Может быть однажды ты заберешься туда и заглянешь в него.
Maybe someday you can climb up there and look out.
Исправься, и может быть однажды ты снова увидишь своих детей.
Ask for help so you can see our children again someday.
Он уже однажды дрался с МакКлоски Не может быть?
He fought McCloskey once. Is that possible?
Однажды, когда вы повзрослеете вы поймете, что в одном сердце может быть места больше чем для одного человека и, при этом, оно может оставаться искренним и верным.
Someday, when you're older you'll understand that one can give all one's heart to more than one person and still remain sincere and loyal.
Но так может быть... только однажды.
It can only be like that once.
Может быть, даже будем растить детишек, о которых мы однажды говорили.
Maybe even raise those kids we talked about once.
Если бы он хотя бы перестал кричать на её, то однажды... Может быть она была бы счастлива и перестала бы его пилить.
If he had guts to knock Mom cold once... then maybe she'd be happy and she'd stop picking on him.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
У тебя может быть все, а затем однажды она уйдет вместе с мальчиком, а лес принадлежит кому-то другому.
You can have everything, and then one day she and the boy are gone and the forrest belong to someone else.
Я был с женщиной однажды но я ничего не почувствовал. Может быть, потому что она была старой.
I went with a woman once but I didn't feel anything.
Но, может быть, однажды мы сможем пересечь сотни или тысячи световых лет к черной дыре, такой как Лебедь Х-1.
But perhaps someday, it will be possible to voyage hundreds or thousands of light-years to a black hole like Cygnus X-1.
Может быть, однажды Земля вновь наполнится цивилизациями.
Perhaps, one day, there will be civilizations again on Earth.
"Может быть, однажды я рожу ему ребёнка..."
"Maybe one day I can give him a baby."
- Знаешь, что ты сказал мне однажды? - Напомни. "Карла не может быть неуязвим, потому что он - фанатик."
And one day, "says you," if I have my way, that lack of moderation will be his downfall. "
- Как кто-то может быть болен 3 месяца и, проснувшись однажды утром, совешенно выздороветь?
- How can anyone be ill for three months and suddenly get up one morning and be fine?
Знаешь, однажды, тот, кто является твоим отцом, может быть, оставит тебя.
Some day, you know, he who is your father may forget you.
У меня был товарищ с такими же увечьями. Может быть, даже хуже. Однажды, устав от войны...
I had a pal with a face such as mine, maybe a little more stitched, and one day, since he fought a lost battle...
Знаешь, тебе нужно больше пить жидкости и есть больше почек. И тогда, к черту, может быть, однажды у тебя будет чертов ребенок...
You should drink more water and eat more kidneys and then you might bloody well have a bloody baby someday.
Потому, друг мой, что по закону вашей страны однажды обвиненный человек не может быть судим по тому же делу.
Because, mon ami, according to the law of your country, an absolved man cannot return being judged by the same crime. He wanted to be judged.
Быть может, рассчитывая однажды опозорить Па`Дара.
Perhaps even with the hopes of humiliating Pa'Dar some day.
Однажды Может быть дважды за вечность.
Once maybe twice, in eternity.
Быть может однажды наши пути снова пересекутся.
Perhaps our paths will cross again someday.
Мы не сможем сделать это за один день, но, может быть, в тебе есть семя, которое однажды обретёт помощь, прорастёт и принесёт плоды.
We can't do it in one day, but maybe there is a seed in you that will one day find succour, germinate and bear fruit.
Если истина действительно лежит посреди звезд, брат Альвин тогда, может быть, однажды, до того, как я умру я действительно желал бы, чтобы я мог ходить среди этих звезд.
If the truth really is in the stars, Brother Alwyn then just once, once before I die I really wish that I could walk amongst those stars.
Быть может однажды вы станете моей особенной дамой.
Perhaps one night you will be my especial lady.
Или... может быть, друзьями, которые однажды встанут перед другими своими друзьями и поклянутся быть друзьями вечно?
Or maybe someday, friends who stood up in front of their other friends and vowed to be friends forever.
Может быть, однажды мы встретимся на небесах.
Maybe one day we'll meet up in heaven.
Кажется, я однажды проснулся, а её нет рядом. Может быть, она пошла в ванную, или ещё куда-нибудь.
It's like I've woken up in bed and she's not here..... because she's gone to the bathroom or something.
Однажды зародившись, священная традиция Клешной Сечи не может быть отменена.
The tradition of Claw Plock can't be taken back.
Ну... Может быть, однажды, но что-то я сомневаюсь в этом.
and then sick again... when I realized that we'd shared a spoon at the yogurt shop later that day.
Может быть, однажды, когда это пробьётся через вашу броню, вы будете готовы работать с нами.
Maybe one day when that's sunk into your thick skull you'll be ready for us.
Однажды я сделаю себе имя. Может быть мы могли бы открыть клуб в Варуме?
Once I get a name for myself, maybe maybe we can open up a club of our own, you know?
И может быть однажды, через годы, много после того, как я умру и мы с твоей мамой соеденимся, ты соберешь всю свою семью вместе и расскажешь им правду, кто ты и откуда родом.
And maybe one day, years from now, Long after I'm dead and gone, Reunited with your dear mother,
Может быть, однажды ты задашься вопросом :
One day you might ask :
И однажды, если я буду очень сильно молиться, и есть овощи... У меня, может быть, и появятся бедра.
And one day, if I pray hard enough and eat all my vegetables I just might have hips.
Но однажды люди полностью забывают, какой сложной может быть молодость.
But somewhere, people all forget what a mess youth is.
Может быть однажды это будет иметь значение.
Maybe it makes sense now.
- Ну, однажды полюбишь. - Может быть.
Oh, someday you will.
"Береги себя, может быть, однажды прошлое перестанет мучить тебя,... и тогда разыщи меня".
Take care. Maybe one day you'll escape your past. If you do, look for me.
Если это было неплохо для них однажды, то это может быть неплохо для них... снова.
It was good to'em once, might be good to'em... again.
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25