Мы будем работать вместе Çeviri İngilizce
238 parallel translation
"Моя любовь, скажи мне, мы будем работать вместе?"
"My love, shall we work together?"
И тогда мы будем работать вместе.
If they do, maybe we can get together.
Мы будем работать вместе.
I am to cooperate with you.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
I'm very happy to be working with you and I hope I'll be able to help you.
Если мы будем работать вместе, мы будем всем делиться?
If we work together, do we share everything?
Мы будем работать вместе?
Will we be working together?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
It would give us a chance to see how well... we'll work together at the end of the year.
Мы будем работать вместе.
We're going to work together.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
Anyway, the reason I called is if we're going to work together - - I think we should get to know one another. It's important.
Мы будем работать вместе.
- We'll be working together.
Мы будем работать вместе.
Working together.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
If I'm gonna work with a partner on this... we gotta start putting our heads together right away.
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
If we work together, I believe we'll succeed.
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
We went over everything - - our philosophies - - uh, philosophies on integrity, how do we think we would work together, what they would do as far as Montreal, as far as, like, deals - - how to, you know - - how to go through each deal and find out which is right for me.
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
I believe we're going to be working together.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Our chances for successful resistance would be improved if we work together.
- Мы будем работать вместе некоторое время.
- We'll be working together for a while.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
But we're gonna work together as a team and do what we need to do.
Возможно, мы будем работать вместе в тесном контакте.
We may find ourselves working together closely.
Безусловно нас охватило возбуждение от мысли, что мы будем работать вместе.
We're both, honestly, very excited about working with her and getting to know her.
Мы будем работать вместе теперь, так как я твой наставник.
we'll be moving around together as your guidance counselor
Ты и я, мы будем работать вместе.
It's gonna be you and me, working together.
Сказал что я на его радаре. И что мы будем работать вместе, но только не в этом фильме.
He said I'm on his radar and we'll work together, just not on this one.
Я знаю, если мы будем работать вместе, останемся в живых. И кто-нибудь подберёт нас.
I know if we work together we will stay alive, and someone will find us.
У меня есть одно правило если мы будем работать вместе, мой дорогой.
I have one rule if we are to cooperate, my dear.
Когда мы были студентами, ты сказал, что мы будем работать вместе. Но ты соврал мне!
When we were students, you said to me we would share our work, we are physicists together.
Бренди, я хочу тебе сказать, что мы будем работать вместе, чтобы поймать того, кто это делает.
- Brandi... - Mm-hm? ... I'm here to tell you that we're gonna work together to make sure we catch the guy that did this.
Мы будем работать вместе.
We're gonna work together.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
One day we'll work together again.
Мы, будем работать там, все вместе.
- We'll work there together.
В смысле, по-человечески, потому что мы будем вместе работать.
Could I use your telephone to make a reservation? - Yes, you may. Sure.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
We'll have to start over, only this time working together.
Если мы будем вместе работать, ты должен пользоваться дезодорантом.
If we're gonna spend time together, I've gotta deodorise your mangy little ass.
Мы будем вместе работать всю ночь.
We'll work together all night long.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
I'm sorry we didn't get to work together longer.
Если мы двое будем работать вместе... ВЫХОДИТ ОДИНОЧКЗ уже МОГ ПОЛУЧИТЬ все ХИМИЧЕСКИЕ препараты... Необходимы для производства зарина, и теперь ему нужна лаборатория.
If the two are connected... then Lone must have trouble getting the chemicals... and they are still short of the chemicals to make sarin.
Шлукке, мы будем ещё 20 лет работать вместе?
Okay, Schlucke... We wanna work together for 20 more years, right?
Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
I'm from a time period in your future when all of us will be working together.
Мы будем и жить, и работать вместе?
The last time that we worked together we fell in love. What about the two of us working and living together?
Мы никогда больше не будем работать вместе?
We're never going to work together again?
Кем бы он ни был, мы уж точно не будем работать вместе.
Whoever he is, we sure as hell aren't gonna work together.
Если будем работать вместе, мы не проиграем.
If we work together, we won't lose.
Мы и так можем дружить. Просто не будем вместе работать.
We just won't work together.
что мы будем работать 24 часа вместе?
Huh? Is this what you meant by being together with him 24 hours a day?
И, кстати, в этом есть и луч надежды, знаешь, раз мы больше не будем работать вместе, это означает, что мы можем сходить на свидание.
Hey, there's a silver lining to this too, you know? Because we're not working together anymore which means we can go on a date.
Он хотел, чтобы ты порадовалась за меня когда мы будем вместе с ним там работать.
He wanted you to be excited for me since we're going to be working there together.
Мы трое будем работать вместе.
All three of us are gonna be working together.
Поздравляю, Брайден, похоже, мы вместе будем много работать.
Congratulations, Briden. Guess, we'll be working a lot together.
Мы с вами будем работать вместе, на равных условиях.
The idea is to work together, as equals.
Мне нужно тебе нравиться. Потому что мы и дальше будем работать вместе.
I need you to like me, because we're going to be working together again.
Мы с вами будем работать вместе ближайшие три недели. И кто знает...
We'll be working together for the next 3 weeks.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем жить вместе 35
мы будем 159
мы будем счастливы 50
мы будем здесь 84
мы будем работать 22
мы будем там через 16
мы будем по тебе скучать 19
мы будем рядом 45
мы будем драться 18
мы будем жить вместе 35
мы будем 159
мы будем счастливы 50
мы будем здесь 84
мы будем работать 22
мы будем там через 16
мы будем по тебе скучать 19
мы будем рядом 45
мы будем драться 18