English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На кого можно положиться

На кого можно положиться Çeviri İngilizce

32 parallel translation
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса.
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress.
. Ни один план побега не может быть успешным, если не знаешь, на кого можно положиться.
One has to know who one can rely on.
Тот, на кого можно положиться, в нашем деле... далеко пойдёт.
You're gonna find, you stay loyal in this business... you're gonna move up.
Мне нужен тот, на кого можно положиться.
I need someone I can rely on, not a playmate.
Единственная на кого можно положиться и кто понимает меня.
In the end, she will be the closest I've ever gone to a connection to be understood.
они единственные на кого можно положиться
THOSE ARE THE ONES WORTH KEEPING.
Все знают, что он единственный на кого можно положиться.
If something happens here, you know you can count on him.
Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться.
If she leaves now and gets in trouble again... I think we ought to hold on to her for a little while longer... just so she knows she has someone that she can rely on.
Ты точно не та, на кого можно положиться.
Yeah, I'll pass. You're not exactly someone I can rely on.
Теперь же мне нужен тот, на кого можно положиться.
Now I just want a man I can count on.
Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.
It's just, I learned pretty early on that the only one I could count on, the only one I could really trust, was me.
Верность может стать тяжким грузом без тех, на кого можно положиться.
Loyalty can become a crushing weight, If not braced by proper support.
Он слушается тебя, но он иногда он не тот, на кого можно положиться.
He listens to you, but he's also an unstable element.
Хочу быть с тем, на кого можно положиться.
I want to be with someone who I can count on...
Нам нужен тот, Дэнни, на кого можно положиться.
And, Danny, we need somebody we can trust, absolutely.
Так что я позвонила тому, на кого можно положиться.
So I called somebody I can actually rely on.
на кого можно положиться.
Now, he's a man who can be relied on.
Я хочу быть тем, на кого можно положиться.
I want to be someone people can rely on.
Ты наконец нашла кого-то, на кого можно положиться, кто делает бешеные деньги, массируя молодым парням пах и втирая мази.
You've finally found someone you can rely on who's making silly money massaging young men's groins and administering unguents.
Если находишь кого-то, кто всегда рядом, на кого можно положиться, всё будет в порядке.
But if you got someone that you feel is really there for you, someone you can depend on, you're gonna be fine.
Каждый нуждается в ком-то, на кого можно положиться.
Everybody needs someone to depend on.
Владельцы хотят видеть того, на кого можно положиться.
Owners want someone they can rely on.
Хорошо, когда есть тот, на кого можно положиться.
It's real good you got somebody you can lean on.
Тот, на кого можно положиться.
Uh, so-someone you can count on?
Сколько духов ты знаешь, на кого и правда можно положиться?
How many ghosts do you know who you can trust?
Нам нужен кто-то на кого можно будет положиться... В качестве смотрителя дома.
We'll need someone to rely on for necessities... to act as caretaker.
Думаешь, можно положиться на кого-то, а она...
You think you can rely on someone, And then she just...
Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться.
The girls need an adult they can rely on, someone they feel they can trust and look up to.
Она была одной их них, в попытке найти кого-то, на кого можно было положиться.
She was one of them, reaching out for someone to hold onto.
Нет, серьёзно, ты понимаешь, как трудно встретить кого-то вроде тебя на нашей работе... Того, кто знает, что он делает, и на которого можно полностью положиться.
Seriously, do you know how hard it is to meet someone like you in our business... someone who knows what they're doing and someone who you can completely count on?
Я думаю, нам обоим нужен был кто-то на кого-то можно положиться, понимаешь?
I guess we both needed somebody to lean on, you know?
Это было бы хорошо иметь кого-то, на кого можно было положиться.
It just would really be good to have someone to hold on to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]