English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На кого ты похожа

На кого ты похожа Çeviri İngilizce

65 parallel translation
На кого ты похожа, по-твоему?
What d'you think you look like?
На кого ты похожа?
WHAT'S THAT?
Знаешь, на кого ты похожа?
You know what you like?
Я знаю, на кого ты похожа.
I prefer you like this.
Ее уже и след простыл! Ну и на кого ты похожа после всего этого?
There's skid marks out there where she left!
На кого ты похожа!
What do you look like?
Мэй Мюррей, вот на кого ты похожа.
Mae Murray, that's who you look like.
На кого ты похожа?
You're just like -
Знаешь, на кого ты похожа?
Do you know who you look like?
Знаешь, на кого ты похожа?
You know what you sound like? - To get a better look.
Знаешь, на кого ты похожа?
You know what you look like to me?
На кого ты похожа?
What do you look like?
На кого ты похожа? Снэпа, Крокла или Попа?
Which one are you, snap, crackle, or pop?
И на кого ты похожа?
Style baboon-ass?
На кого ты похожа?
Who do you look like?
"Посмотри, на кого похожа ты!"
"If you could only see yourself!"
- Ты в нем похожа на кого-то другого.
You look like somebody else.
- Ты видел на кого она похожа.
- You saw what she looked like.
Ты в самом деле не знаешь, на кого она похожа?
You really don't know who she resembles?
Знаешь, на кого ты сейчас похожа?
You know who you resemble now?
Знаешь, на кого ты похожа?
Know what you look like?
Боже мой, Николя, посмотри, на кого ты похожа.
Blimey, Nicola, look at the state of you.
Ты знаешь, на кого она похожа, твой психиатр?
You know what she looks like, your psychiatrist?
Ты можешь разобрать на кого она похожа?
Can you make out who she may be?
Ты накладываешь вызывающий макияж, так что они не видят, на кого ты действительно похожа.
You put on makeup so they don't see what you really look like.
Знаешь, на кого ты сейчас похожа?
You know who you sound like?
На самом деле ты похожа на кого-то, кто был бы, вероятно, способен оказывать её.
Actually, you look like someone who'd probably be good at giving it.
Тебе знакомо мое лицо? Я похожа на кого-то из тех, кого ты убил?
Do I look like somebody... you murdered?
Ты очень на нее похожа. - На кого?
You look exactly like somebody else It's incredible
Знаешь, на кого ты будешь похожа через 4 года, если и дальше всё так пойдёт?
you know what? if you were just as what you're what you should do in high grade?
Я думаю, что это - моя лучшая поза. Это потому, что ты не можешь видеть, на кого ты похожа.
I think this is my best pose.
– Ты видела, на кого она похожа?
- Have you seen what she looks like?
Знаешь, кто ты? Знаешь, на кого похожа сейчас, Эйприл?
You know what you are when you're like this, April?
Ты же знаешь на кого она похожа.
You know what she's like.
Ты знаешь, на кого ты сейчас похожа?
Do you know who you sound like?
Штеффи, ты не на кого не похожа!
Steffi, dont let walk over you!
Ты не похожа на человека, который избегает кого-то.
You seem like a person who wouldn't run from anyone.
- Я хотел сказать, похожа на кого-то знакомого, но и это тоже. - Ты, похоже...
- You seem really, uh...
Ты - тот, у кого проблемы, потому что Эми похожа на меня.
You're the one who has problems, because Amy looks just like me.
Я люблю тебя больше, чем кого-либо ещё, а вдеь ты совсем на неё не похожа.
I love you more than anything, and you're nothing like her.
Я убью всех, кого ты любишь, и ту, на кого ты глазеешь с любовью, ту, которая похожа на Джозетту.
I'll take everything you love... starting with that little creature you've been eyeing so fondly. The one who looks like Josette.
Ты сама хоть понимаешь, на кого похожа?
Do you even realize who you look like?
Ты не похожа ни на кого из Vasquez, которых я когда-либо знала.
You never looked like any Vasquez I ever knew anyway.
Знаешь, на кого ты сейчас похожа?
I mean, you know what you look like?
Я похожа на кого-то кого ты знаешь?
Do I look familiar to you?
( Ники смеется ) я знаю, на кого ты была похожа
( NICKY CHUCKLES ) I know what you were like.
Знаешь на кого ты похожа?
You know who you're like?
Ты правда очень похожа на кое-кого.
You really do remind of someone.
Ты похожа на женщину, которая кого-то ищет.
You look like a woman who's looking for someone.
Посмотрим, на кого ты будешь похожа.
Who knows where you'll end up.
Ты похожа на кое-кого, с кем встречался и кого ненавидел, даже когда встречался.
You look like someone I dated who I hated even while I was dating them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]