English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Наверн

Наверн Çeviri İngilizce

65 parallel translation
Ќо все равно наверн € ка копы начнут тут что-то вынюхивать.
Still, I suppose there'll be a couple of cops snooping around.
" ам наверн € ка даже есть подземные ходы и... -... секретные туннели.
There may be tunnels and secret passages.
ќчевидно, легкие существа перерабатывают выделени €, почти наверн € ка ферментами.
Obviously, the creature's lungs recycle the wastes, almost certainly by enzymes.
" воего отчЄта наверн € ка кто-то ждЄт.
There must be a man waiting for your report.
ќни наверн € ка...
They are going to...
то-нибудь наверн € ка сделает об этом фильм.
Somebody will probably make a TV movie out of it.
Ќикто не знает наверн € ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
No one really knows. But you wear his symbol upon your brow.
ќни пока не знают наверн € ка, был ли € на том катере.
They still don't know for sure if I was on that boat.
ƒамы и господа, молодые и пожилые, это может показатьс € несколько необычным, но у вас наверн € ка еоть вопросы.
Ladies and gentlemen, young and old... I know this may seem an unusual procedure, but I thought you might have some questions.
Ќо известно наверн € ка Ц со смертью ÷ езар € изобилию денег в – име пришел конец.
One thing is for sure : with the death of Caesar came the demise of plentiful money in Rome.
≈ сли бы он не был убит, то наверн € ка уничтожил бы денежную монополию национальных банков, обретенную ими во врем € войны.
Had he lived, he would surely have killed the National Banks'money monopoly extracted from him during the war.
Ёто наверн € ка вывело его из себ €, и он мог допустить ошибку.
That may have thrown him off enough to make a mistake.
- ѕап, ты же наверн € ка их помнишь.
- Surely you must remember them.
ј мь? ¬ се годь в миру € мучалс € без божественного присутстви €. я страдал, как наверн € ка страдал и ть.
All this time we've been down here I've felt the absence of the divine presence and it's pained me, as I'm sure it must have pained you.
не страшно. это наверн € ка из-за вещества, что ты принЄс.
Must've been that stuff you brought.
≈ сли вы познакомились с девушкой, оказались у нее в комнате и если там вдруг оказались записи Ќика то вы наверн € ка захотите на ней женитьс €.
If you met a girl and you took her back to her room... and if there were some Nick Drake records there... you would probably want to marry her.
Ќайдем, уж наверн € ка!
- Sure we will!
" ы наверн € ка видела этот фильм, – усска € классика,
I'm sure you've seen this movie, this Russian classic, - "The Man with the Camera"?
" наете что, если бы армелла разрешала мне драть Ёй ƒжею жопу так, как мне еЄ драл отец, то он наверн € ка вырос бы с € йцами.
Let me tell you- - if Carmela let me kick AJ's ass like my father kicked my ass, he might have grown up with some balls.
Ќо ты же не знаешь это наверн € ка.
You don't know that.
" то-то наверн € ка было не так.
Something must have been going on.
- – ики, выбрось ты эту тр € пку, кровь наверн € ка уже остановилась, чувак.
- Ricky, get rid of that rag You must've stopped bleeding by now, man.
я думал ты наверн € ка умер.
I thought you were dead for sure.
- ѕослушайте, стрельба из пушек посреди моего офиса наверн € ка будет считатьс € нарушением условий испытательного срока.
, - Look, having a gunfight in the middle of my office I'm sure is a breach of my probation.
≈ сли нужно обсудить гр € зные дела, он наверн € ка пользуетс € одноразовой трубкой.
If it was dirty, it probably be a burner.
ак вы наверн € ка знаете, планы строительства этого региона √ алактики включа € постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
As you are probably aware, plans for the development of the outlying regions of the galaxy involve the building of a hyperspace express route through your star system.
- – ой, наверн € ка, вам рассказал последние новости?
- Roy has brought you up to date.
ќдна девочка. ћэгги говорила... ћисс Ќиколс, ћэгги - ребенок со странност € ми, вы, наверн € ка, обратили внимание на это.
One of the little girls, Maggie talks about... Miss Nichols, Maggie is a very special little girl as I'm sure you've realised.
— эр, мо € жена наверн € ка считает, что свидание прошло успешно.
Sure. My wife has to believe your date was a success.
ƒело в том, что пока " олт не закончит этот курс химиотерапии и мы не сделаем новое сканирование, нельз € говорить наверн € ка.
Truth is, until Walt's finished this round of chemo and we look at a new PET scan, we just can't say for sure.
ƒумаю, что вы наверн € ка хотели бы услышать новости из первых рук.
I figured you'd want to hear the news first.
- ƒа, наверн € ка.
- That's your meat.
Ёх, если бы эта перчатка могла говорить, она наверн € ка принесла бы извинени € куче детей.
Man, if that glove could talk, it would probably apologize to a lot of kids.
¬ прочем, как раз ее то € бы и не рекомендовал, потому что наверн € ка это полное дерь...
I wouldn't bother with that particular model though, because it'll almost certainly be sh...
я наверн € ка не единственный, кто сомневаетс € в вашем трезвом уме.
I don't think I'm alone when I say your judgment is in question.
" мен € как-то не возникло желани € остановитс € и узнать наверн € ка.
I didn't want to stay around long enough to find out?
Ќаверное, ћы должны сделать так, что ќн с кем-нибудь поговорил'орошо, наверн € ка после этого ќн поговорит с кем-то ƒа
Maybe we should take him to see somebody. Well, for sure after this. He's going to have to go talk to someone.
Ёто наверн € ка был розыгрыш.
It's gotta be a prank.
- но наверн € ка вы с самого начала понимали, как опасно быть членом " споведующей церкви.
But it must have been obvious how dangerous it was right from the start to be a member of the Confessing Church.
— овершенно верно. я знаю наверн € ка, что это так.
Absolutely does, yeah. I know for a fact that it does.
Ќикто не знает наверн € ка, существуют ли эти струны.
And no one knows if cosmic strings are real.
ћожет, расставим в круг надувные замки пр € мо здесь, детишкам наверн € ка понравитс € бегать между ними.
Why don't we put up a ring of bouncy castles right out there and we have, like, a relay race for the kids kind of intertwined in between them.
я имею в виду, если эти двое согласны в чем-то, наверн € ка эта иде € стоит рассмотрени €.
I mean, if these two can agree on something, it's probably an idea worth considering.
" м, наверн € ка, помогали.
They had to have had help.
ƒа это наверн € ка и не было так. ћне просто казалось, что врем € бежит быстро.
And it isn't true. Time only seemed to be passing quickly to me.
я знала, что он наверн € ка мЄртв.
I knew he must be dead.
- Наверн.
S'pose.
ƒа. " то будет почти наверн € ка и быть.
Yes. That will almost definitely be it.
Но, наверн, приболтать-то смогу.
But I reckon I can talk him around.
Ќе плачь, она наверн € ка сразу отправилась в рай.
Dont worry, she will certainly go to heaven.
ѕрезиденту это, наверн € ка, не очень нравитс €.
The president sure has it rough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]