English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Наверх

Наверх Çeviri İngilizce

6,224 parallel translation
Иди наверх и жди.
I want you to go upstairs and wait.
Мы отправим вас наверх на анализы.
We're gonna run you upstairs for some tests.
Наверх мы подняться не можем.
We have to remove the clot.
Мы вас отправим наверх и усыпим.
We're gonna bring you back in and put you under.
Все наверх.
Everybody upstairs.
Я вымоталась на работе и нам обеим нужно поспать пару часов так что мы можем подняться наверх и я просто включу ночник и нам не надо будет бояться темноты, хорошо?
I am exhausted from work, and we we both need to be up in a couple of hours, so we're gonna go upstairs, and I'm just gonna turn on the night-light, and then you don't need to be scared of the dark, okay?
Убийствами он прокладывает себе путь наверх.
He's trying to kill his way to the top.
Сэр Клиффорд, я пошлю кого-нибудь наверх.
Sir Clifford, I'll fetch a lad to climb up.
Я пошла наверх и обратила внимания на его труп
- I followed up, and I had a quick look at his corpse.
Сходи наверх, повидайся с ним, я побуду здесь.
You go up and see him, I stay here.
На хрена ты наверх забрался?
What are you doing up there? !
Задний вход безопасен, идем наверх. Контакт...
Back entrance secure, moving upstairs.
Забири девочек наверх.
Take the girls upstairs.
Кэйт, иди наверх.
Kate, come upstairs.
Поднялась наверх.
Come upstairs, now.
Но мы поднимались наверх и смотрели на звезды.
And we would sneak upstairs and look at the stars.
- Я сама пробилась наверх.
I got to the top by myself.
Затем я пошла наверх потому что я хотела ей все высказать.
_ _
Отведите их наверх.
Um, bring him upstairs.
- Пойдемте наверх.
Take her upstairs, please.
- Хуанита, отнеси малышку наверх.
Juanita, take the baby upstairs.
Свистать всех наверх, пока это не закончится.
All hands on deck till this is over.
Мы должны отнести его наверх на операционный стол.
We need to get him upstairs - to an operating table, now.
Посмотри наверх!
Look up!
Тогда пропустим часть про выпивку и поднимемся наверх.
So we skip the drinking part, go straight upstairs.
Идите наверх, спросите на стойке регистрации.
You should go upstairs and ask reception.
Иди наверх и умойся.
Go upstairs and wash your face.
Наверх.
Up.
Но я переберусь наверх еще до старости, если Кевин переедет в конце года, как и обещает.
But I'm going to make it upstairs before I'm too old, as long as Kevin sticks to his plan of moving on at the end of the year.
Мы идем наверх.
We're going up.
Я собираюсь подняться наверх.
I'm gonna have a look upstairs.
Эбби, иди наверх и собери сумку.
Abby, go upstairs and pack a bag.
Если мы туда попадем, то сможем добраться до федерального здания, не выходя наверх.
If we can get into it, we can travel all the way to the Federal Building without ever going above ground.
Пойдёмте наверх.
Come upstairs.
Посмотри наверх, 4-ая сверху.
Up there, fourth one, down.
Наверх, в тронный зал, сейчас же!
Up to the throne room, now! All of ya!
Тут наверх, нам нужно идти налево.
Up here, we want to go left.
Значит, Макнабб выхватил сумку и побежал наверх.
So McNabb snatched the bag and made a run for it upstairs.
Отнесу это наверх Констанс.
I better get this up to Constance.
— Залезай наверх.
Oh, okay.
Наверх.
Upstairs.
Люк, отнесите с Сисеро мои вещи наверх.
Luke, if you and Cicero will bring my things upstairs.
Она попросила вас подняться к ней наверх.
She asked to see you upstairs.
Я возьму этот этаж, Ватсон, ты наверх.
I'll take this floor, Watson, you take upstairs.
После такого падения нужно увидеть солнечный свет. Иди-ка ты наверх.
Nah, after a fall like that, you need to see some sunshine.
Наверх!
Get out!
Наверх!
Upstairs. Upstairs.
Помоги затащить ее наверх. Я имею на это право.
Help me get her upstairs, I'm having a go on it.
Я заслуживаю подняться с тобой наверх?
Oh, I merit going upstairs now?
Так ты хочешь подняться со мной наверх или нет?
Mm, you want to go upstairs or not?
Беги наверх.
Get upstairs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]