English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Наденешь

Наденешь Çeviri İngilizce

550 parallel translation
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger?
Наденешь мой костюм, чтобы прилично выглядеть.
Put on my suit, so you look presentable.
Теперь пойдем, наденешь платье
Come with me. We'll put on your dress
Ты наденешь его, моя милая, да?
YOU WILL WEAR IT, MY LOVE, WON'T YOU?
Что ты наденешь сегодня?
What will you wear tonight?
Только будет лучше, если ты, все же, наденешь платье.
- You'd look better with a dress on. - Oh, yes. - Come on, now.
Может, наденешь купальные трусы?
Why don't you put on a bathing suit?
Ты ведь наденешь ордена и медали как обычно?
Aren't you going to wear the badges and medals tonight as you usually do?
И в этот раз ты наденешь это, Вот так
And this time you're gonna need this. There.
Ты можешь купить себе хоть дюжину серебряных лисиц, но ты это наденешь.
You can buy yourself a dozen silver foxes, but you're gonna wear this.
Может, наденешь очки, чтобы понять, с кем ты сидишь?
Can't you keep those on long enough to see who you're with?
Ты взял свитер? Может наденешь?
Want your sweater?
Сам его наденешь или я тебе его надену!
Either you strap it on yourself or I'll strap it on for you!
- Какой костюм наденешь?
- What costume will you wear?
Наденешь розовые башмаки и будешь танцевать под дудку Джета, как и все мы.
You'll be putting on your pink shoes and dancing to Jett's fiddles like the rest of us.
Слушай, Энн, а ты наденешь мой значок Каппа Тау?
Listen, Ann, are you going to be wearing my Kappa Tau pin?
Что ты сегодня наденешь?
What are you wearing tonight?
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
She wants you to have her wedding gown. It's white lace.
Слушай, если мы решим пожениться, ты ведь наденешь такой же.
If we're ever getting married you'll wear that suit, won't you?
Наденешь это, став священником.
Wear it when you're a priest
Ты наденешь свою красивую горжетку, а я голубой костюм.
Wear your new stole and I will wear my blue suit.
Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
# A few more hours # # Before they tie the knot # #
√ рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.
You'll travel the world, put on a uniform, and take on a man's job.
Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди.
If you dare to wear that weak spot, I'll see you get an extra guard duty.
Ты будешь прекрасна, как царица, когда наденешь это ожерелье.
When thou wearest them Thou shalt be as fair as a queen.
Может, помоешься и наденешь чистую рубашку?
How about a little bath and a clean gown?
Наденешь мою куртку?
Do you want my coat?
Толкнешь сильнее, на голову ее наденешь.
Push harder, you'll be wearing it.
Что ты завтра наденешь на школьный бал?
What are you gonna wear to the dance tomorrow night?
Когда ты наденешь её, тебе придётся всегда соблюдать это... Даже когда твоя собственная жизнь будет находиться в опасности.
When you don it, you will have to honour it always, even when your very existence is in danger
Как только ты наденешь её, ты уже никогда не сможешь вернуться назад.
Once you put it on, you can never go back
Рубашку белую наденешь?
Are you going to wear the white short?
пoчему не наденешь?
Why not?
Надеюсь, ты наденешь его на мой праздник.
"Do wear it at my party."
Вечером наденешь.
That was enough...
Наденешь в другой раз.
Wear it some other time.
- Именно! А сейчас может снова наденешь тот костюмчик медсестры?
Why don't you slip into that nun's habit again?
Джейн, черное ты больше не наденешь.
You're not to wear black again!
Если наденешь это.
If you will wear this.
"Наденешь их и скажешь : " И все-таки дОма лучше ".
Put these on and say, " There's no place like home.
Какой свитер наденешь : синий или с ягнятами? Никакой. Они оба дурацкие.
- They both look pretty lame.
А это ты наденешь на шею клиенту?
Where's this going? Round the client's neck?
Ты это наденешь?
You wearing that?
Может, наденешь что-то другое?
Couldn't you wear something else?
Я ему говорю : "Ту, что ты носил вечером, может, и утром наденешь?"
I tell him, "Wear your evening shirt the next day."
- Если ты наденешь платье.
To see you in a dress.
- Какой ты наденешь костюм?
- What'll you go as?
Что ты наденешь?
- What are you going to wear?
Ты наденешь шляпку с серым пером.
You'll wear a hat with a black feather.
Хорошо, ты наденешь свою кофточку, Сьюзи?
All right, do you wanna put your little cardigan on, Susie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]