English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Найдёт

Найдёт Çeviri İngilizce

10,490 parallel translation
Он знает наши перемещения, наш распорядок дня, поэтому даже если она его найдёт, нет смысла...
He knows our movements, our routines, so even if she finds him, there's no reason...
- Как она нас найдёт?
- How will she find us?
Она нас найдёт.
She'll find us.
Марк найдёт новую работу.
Mark's gonna find another job.
Либо стань мужиком, либо она найдёт себе другого.
Either, grow a pair or she'll find someone who already did.
Человек, который хочет быть несчастен, найдёт множество причин для этого.
A man wishing to be unhappy finds many ways to prove his course.
Он найдёт решение.
He will see a way.
- О чём она говорит, найдёт нашу машину?
What's she talking about, find our car?
Если кто-то его найдёт, они не станут искать нас, что даст нам некоторое время.
Then, if somebody finds him, they won't be looking for us and that might buy us some time.
Куда угодно, где вы можете быть уверены, что Зум вас не найдет.
Any place you think you'll be safe from Zoom.
Ничего не произойдёт ни со мной, ни с людьми, которые на меня работают.
And nothing happens to me or anyone who works for me.
- Пойдёт тебе на пользу.
- It'd be good for you.
Он сказал, что, пока не найдет кого-нибудь с иммунитетом, работает вслепую.
He said, until he finds someone who's immune, he's flying blind.
Он выйдет на Пятой и Эверетт.
He's coming up on Fifth and Everett.
Сколько уйдёт на ремонт?
How much to fix it all, you think?
Немного свежего воздуха пойдёт тебе на пользу. Ты всегда любила наши прогулки в Тюильри. ( нем. )
_
Прогулка пойдёт на пользу нам обоим. ( нем. )
_
Если я нажму на курок, что произойдёт.
When I pull the trigger, what will happen.
Они просто думают, что тебе пойдет на пользу это внимание.
No, they just think you'd benefit from the attention.
Если повезет, тебе это пойдет на пользу.
Hopefully it will do you some good.
Этот дротик с транквилизатором должен отрубить "старого" тебя приблизительно на 6 часов, что идеально подходит для твоего возвращения обратно, потому что ничего важного не произойдёт до тех пор, пока Хартли не нападёт на дамбу Кливленд той ночью,
This is a tranq dart that should knock "old" you out for about six hours, which lines up perfectly for when you're going back, because not much was happening until Hartley attacked the Cleveland Dam that night,
Это будет хорошим занятием на момент, когда Люси уйдет.
It will be good practice for when Lucy goes.
Мое эмоциональное нутро найдет другой способ добраться домой.
My melodramatic self will find another way home.
Фейт не выйдет на работу.
Faith's not going back to work.
Но ему нельзя глютен, и у него аллергия на арахис, поэтому эта паста не подойдет.
But he's gluten-free and he has a peanut allergy, so that pasta's not gonna cut it.
Это из-за ее беспокойного отца / менеджера, если он найдет их, то не поймет, от чего они.
Oh, because of her overprotective, you know, father / manager, in case he finds them so he doesn't know what they are.
Когда он подойдет к двери, тогда мы и нападем на него.
Once he gets in the doorway, that's when we'll hit him.
Никакая женщина не пойдет на это.
Yeah, no, a woman doesn't do that.
Но, Спенс если полиция тебя найдет они будут стрелять.
But, Spence, if the police find you, they're gonna use deadly force.
И так как Гриффин Грей - мета, часы продолжают посылать сигнал на сервер, пока он не дойдёт.
And since Griffin Grey is one, it'll keep sending a message to a server till it goes through.
Но так как мы на другой Земле, он никогда не дойдёт.
But since we're on a different Earth, it'll never go through.
Да, но если произойдет, то будет честно, если я возьму вину на себя и всё объясню или хотя бы...
Okay, but if it does, it's only fair that I take the fall and explain everything, - or at least some...
- Иммунитет тому, кто первым пойдет на сделку.
- Immunity, to whichever one of you is the first to cut a deal.
Это пойдет тебе на пользу.
A little flavor might help.
Я уверена, что это сойдет на нет.
I'm confident this will all work itself out.
Просто я видел ее на днях и дал ей понять, что... либо я остаюсь в магазине, либо правда выйдет наружу.
It's just that I saw her the other day, and I made it perfectly clear that... either I stay in the store or the truth comes out.
Если она выстоит до конца, может, закон найдет поддержку.
If she's still standing by the end, maybe the bill has sea legs. - Kate.
Давайте представим, что произойдет на съезде.
And imagine this scenario if we play this out through this convention.
Но он не найдет ничего, что оправдает мое увольнение.
What he won't find is anything that justifies firing me.
Если генерал решает поделиться с ними своим мнением, оно пойдет им на пользу.
If the general chooses to share his expertise with them, they're well served by it.
Если уж я ставлю себя под удар, то буду влиять на то, как это произойдет.
Now, if I'm gonna be exposed with you, then I'm gonna have some say in how that happens.
Джон ни за что на это не пойдёт.
John will never go for it.
Алекс, своей ложью ты подвергаешь риску всех, так почему бы тебе не прояснить всё и не рассказать О'Коннору, что ты сделала, или всё это выйдет тебе боком и свалиться на твою...
Alex, you're putting everybody at risk by lying, so why don't you just come clean and tell O'Connor what you did, or this thing's gonna come right back at you - and bite you in the...
Да, если тебя завтра не поймают Джей Ти не найдет Брэкстона, а Тэсс не найдет маршрут.
Yeah, as long as you don't get caught before tomorrow and as long as JT can find Braxton and Tess can find that route.
Мы попробуем найти отпечатки и я попрошу офицера, отвечающего за связь с тюрьмами, пусть выйдет на контакт с Грейвсендом.
We'll send it all off for fingerprints and I'll ring the prison liaison officer to talk to someone at Gravesend.
Я не знал, что она пойдёт на то, чтобы напасть на мою мать, но она сделала это.
I didn't know she'd go out of her way to target my mother, but she did.
Она пойдёт на это?
She'll really do that?
Только Клэри пойдет на поиски портала.
Only Clary goes in to find the Portal.
Если Клэри вскоре не выйдет оттуда, то ты будешь медитировать на высоте 6 футов.
If Clary doesn't make it out of there soon, you're gonna be meditating six feet under.
Ты думаешь, Конклав пойдет на это?
Do you think the Clave would go for it?
К тому времени, как вампир найдет Рафаэля, мы будем уже далеко.
By the time that vamp finds Raphael, we'll be long gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]