Начало чего Çeviri İngilizce
81 parallel translation
Ну... это хотя бы начало чего-то.
Well, we... We made a start.
Начало чего?
The start of what?
Момент был очень двусмысленный, но я действительно почувствовал начало чего-то особенного.
The moment was full of ambiguity, but I did sense an overture.
Начало чего-то?
Possibly a beginning?
Это было начало чего-то нового.
That this was the start of something new.
А потом, Джен и я вырвались из города и это было... как начало чего-то нового.
And then when Jen and I got out of town, it was.... lt was like starting over.
Может, это начало чего-то.
So it might be the beginning of something.
Это начало чего-то очень важного.
This is the beginning of something really big.
Неправда. Это начало чего-то интересного.
That's not. lt's the beginning of something interesting.
Я думаю, мы оба знаем, та ситуация, что у нас, это не начало чего-то.
I think we both know That the moment we do, It won't be the start of something. it'll be the end.
Это - начало чего-то нового.
This is the beginning of something new.
Это начало чего-то замечательного.
This is the beginning of something wonderful.
Это может быть начало чего-то нового.
It can be the start of something new.
Разумеется, наибольший страх в том, что это лишь начало чего-то более худшего, согласованной атаки чем-то напоминающей 9 / 11.
Of course, the greatest fear is that this is merely the start of something even worse, a coordinated attack of some kind, reminiscent of 9 / 11.
Это начало чего-то нового.
It's a new beginning.
За начало чего-то.. что нам следовало сделать прошлой ночью.
To the beginning of something... we should've done last night.
Я пришел сюда, чтобы сказать вам, то, что случилось с Крикетом - это не конец чего-то, но начало чего-то.
Nοw... I cοme here tο tell yοu that what happened tο Cricket ain't the end οf sοmething, but the start οf sοmething.
Может быть, это начало чего-то нового.
Maybe it was going to be a new day.
- Начало чего?
- What starts?
Важно то, что это начало чего-то, что я думаю, может быть очень важным.
The big thing is that this is the beginning of something which I think could be huge.
Начало чего?
First step in what?
Он символизирует не конец, а начало чего-то нового.
This day is not marking the end but it's the day of a second start
Этот день символизирует не конец, а начало чего-то нового.
This day is not marking the end but it's the day of a second start
Начало чего, мистер Кирк?
The beginning of what, Mr. Kirk?
Это начало чего-то большего.
This is the beginning of something big.
События вы испытывает, нарушения в вашем доме, отключений, следов на телах Они не начало чего-то, Дэниел.
The events you've been experiencing, the disturbances in your home, the blackouts, the marks on your bodies they are not the beginning of something, Daniel.
Итак мы популярны среди воображаемых людей, но мы думаем, что это начало чего-то большего.
So far, we're only popular with imaginary people, but we think this is the start of something big.
Начало чего?
What events?
Похоже на начало чего-то, вроде буквы?
Like, the start of writing of some kind...
это начало чего-то особенного?
Is it the beginning of something special?
Начало чего?
The first what?
Начало чего-то большего.
It's the beginning of more to come.
Если слово обозначает новичка или символизирует начало чего-либо, вы выпиваете рюмку.
If the word means new person or some sort of beginner, you take a shot.
Начало чего-то поразительного.
The beginning of something amazing.
Мы знаем, чего ждать. И это лишь начало.
- Informants say this is just the start.
И "начало" напоминает мне о том, с чего началась планета Земля.
And "beginning" reminds me of how the Earth began.
Все имеет свой конец и свое начало, рассказать у меня есть чего не мало.
These are swinging sounds I'm running down so you will dig my history.
Впервые я думаю, что это - начало всего того, чего я хотел.
And for the first time, I think this is the beginning of everything that I ever wanted.
Если у чего-то есть начало то есть и конец.
Everything that has a beginning has an end.
Или, если предположения правильны, это может быть начало кое-чего большего, типа..
Or if those gauge readings are correct, it could be the start of something bigger, like- -
И без него ни чего не него начало быть, что начало быть.
Without him, nothing was made that has been made.
Но все равно это начало... чего-то удивительного..
but it's also a beginning... of something incredible..
Меня саму чего-то начало внезапно тошнить.
Yeah, I'm suddenly feeling a little nauseous myself.
А чего Десептиконам не обломилось, это только начало.
Whatever the Decepticons are after, this is just the start.
Это только начало рождения чего-то нового и удивительного.
It's only the beginning of something new and exciting being born.
С чего вдруг у меня забавное ощущение, что Гиббс с самого начало планировал использовать его как наживку?
Why do I get a funny feeling gibbs planned On using this guy as bait from the beginning?
но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему.
But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today.
( Тауб ) Независима от чего-либо. Она получила гипоксический инсульт своего тела который имеет начало в снисходящей спирали
By unhooking herself from everything, she delivered a hypoxic insult to her body that started a downward spiral.
Человечество это всего лишь начало, кокон, для чего-то более великого, более древнего, более мудрого.
Humanity is just the beginning, the chrysalis for something greater, something older, wiser.
Надеюсь, это начало для чего-то более значительного!
I hope it's the beginning of something much, much bigger.
Ты почти получила все, чего всегда хотела, и сегодня успех - это лишь начало.
You're about to get everything you ever wanted, and tonight's success is- - is just the beginning.
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25