English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Начинает

Начинает Çeviri İngilizce

5,151 parallel translation
Моя девушка начинает подозревать, что что-то происходит.
My girlfriend is going to start wondering if something is going on.
Ладно, так что только какие-нибудь крекеры, когда она начинает чувствовать себя лучше.
I don't have what it takes - to date two people at once. - Sweetie, you're, like, on an episode of The Bachelorette.
"Они" это те, кто начинает войны, чтобы сохранить общую прибыль.
"They" are the ones who start wars to protect corporate profits.
И на работе, когда клиент начинает надоедать, я позволяю тебе кричать на него.
And at work, when a client gets obnoxious, I let you yell at them.
В день, когда мы копали землю, мой сын и я смотрели, как бульдозер начинает копать.
The day we broke ground, my son and I watched as the bulldozer started digging.
Мама, он начинает войну.
Mother, he is starting a war.
С появлением симптомов болезнь начинает прогрессировать очень быстро.
Once the symptoms appear, it progresses very quickly.
Иногда прошлое возвращается и начинает преследовать нас.
The past can come back to haunt us.
Значит, рано утром, электрик приходит, и начинает делать свою работу.
So, it's early in the morning, electrician shows up, starts to do his thing.
Но потом она начинает поддаваться.
But then it starts to give.
Думаю, после этого Райан стал смотреть на Майка по-другому, он начинает ему доверять.
And I think Ryan starts to see him in a different light, starts to trust him.
Культ начинает рассыпаться, когда Родерик понимает, что Джо просто использовал их.
The cult starts to fracture a bit as Roderick starts to realize that Joe Carroll is using them.
N20 начинает падать.
The N20 is starting to fade.
А этот запрыгивает на сцену и начинает спрашивать его о недостатке защиты на хаммерах.
And this one here jumps up on stage and starts challenging him about the lack of armor for the humvees.
Когда я спрашиваю его, где он был, он начинает обороняться.
If I ask him where he was, he gets all defensive.
Это, кажется, начинает чахнуть.
This one seems stunted.
Филлипс перехватывет шайбу и начинает вести ее к воротам.
Phillips picks it up and he starts up with it.
Начальство теряет доверие, начинает переживать из-за расходов.
Bosses lose confidence, panic about accounting.
Тина пишет, что Луиза начинает сливать.
( phone vibrates ) Oh... Tina says Louise is losing it.
Думаю, твоя одержимость этим культом начинает влиять на твой рассудок.
I-I think your obsession with this cult is starting to affect your judgment.
Знаешь, мне начинает казаться, что через окно я видел вовсе не Уилфреда.
You know, I'm starting to think that it wasn't Wilfred I saw through the window.
Частота твоего голоса начинает раздражать нашего кота.
Your voice is getting to that pitch that disturbs our cat.
Да, толпа начинает реветь, а потом глядишь, у тебя на лице уже зад противника.
Yeah, the crowd perked up, and next thing you knew, the other guy's nad was in my eye.
Начинает понемногу выпивать, а мексиканские солдаты начинают над ним издеваться, тычут на него пальцем и смеются.
Having already had a bit to drink, the Mexican soldiers start to taunt him, point at him, laugh at him.
Мне начинает нравится эта малышка.
I'm starting to like this girl.
Нет. Скажи, пусть начинает.
Tell her to get cracking.
- Она начинает волноваться.
- That'd make her sweat.
Начинает так казаться.
It's beginning to feel that way.
Если ее передержать, начинает плохо пахнуть.
It starts to smell funny if it sits out too long.
Это начинает надоедать мне.
It's starting to wear me down.
Все, что они делают начинает сводить тебя с ума.
Everything they do starts to drive you nuts.
Потому что когда два чувака без футболок долго разговаривают о сексе, это начинает странно выглядеть.
'Cause two shirtless dudes just standing around, talking about sex, starts to look weird after a while.
И наша страна начинает отставать, потому что мы теперь не наказываем детей.
And this country is losing ground because we're no longer spanking.
Когда старик начинает говорить о Наполеоне, он готовится к смерти.
Every time an old man starts talking about Napoleon, you know they're gonna die.
- И начинает сначала.
- She starts again.
Это начинает казаться действительно отчаявшимся и безнадежным
This is starting to feel really desperate and hopeless.
Она начинает действовать мне на нервы.
The lady with a good background is getting on my nerves.
Дело в том, что этот человек приезжает откуда ни возьмись... – 23... – начинает указывать Капоне, что делать с бизнесом Капоне в доме Капоне.
What matters is this man comes in from out of town 23 starts telling Capone what to do about Capone's business in Capone's house.
Люди видят твое уверенное движение, и думают, что ты один из них, и лишь потом сознание начинает это анализировать.
People see that kind of posture, and they decide that you belong there before their conscious brain can even think about it.
Позвони Уайли, пусть начинает искать его следы.
Call Wylie, tell him to start tracking Pond.
Predator начинает передачу.
Predator relay coming online.
Это начинает сбивать с толку...
It was getting confusing...
Я никогда не был из тех, кто прячется и убегает, когда земля начинает дрожать.
Well, I've never been one to duck and cover when the ground starts shaking.
Мы начинает торги.
The bidding will now get underway.
Да, я знаю как это происходит. Это начинает меня пугать.
- Starting to freak me out.
Вообще-то сначала я пробую ее блюда и только затем она начинает есть, затем вы можете... лучше вообще не ешьте при ней.
Oh, actually, I have to taste her food first, then she eats, then you can eat. Better yet, just don't eat.
Всё это начинает напоминать сговор.
This whole thing's starting to feel like a conspiracy.
А напуганный солдат начинает принимать решения.
And a scared soldier starts making choices.
Меня начинает удивлять, если что-то меняется.
I'm starting to wonder if something's changed.
Ей платят за круглосуточную работу, эта девочка начинает лениться.
She's getting lazy.
Звук твоего голоса начинает реально меня раздражать.
[sighs] The sound of your voice is really starting to grate on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]