Начинается Çeviri İngilizce
6,594 parallel translation
Этот город однозначно начинается на "К", и в названии девять букв.
That town definitely starts with a'C'and it's nine letters long.
А вот тут начинается самое интересное.
That is where it gets interesting.
- Начинается.
- Here we go.
Ну вот, начинается.
Oh, it's coming.
Но мы хотя бы показали ему, что иногда неполиткорректные шутки могут быть очень важны, потому что так начинается диалог.
But at least we showed him that sometimes joking about un-P.C. things can actually be important because it starts a dialogue.
Брат, так начинается каждая серия "Копов".
Brother, this is how every single episode of "cops" starts.
- Пойдемте! Начинается дождь.
Come on, it's starting to rain.
- Шоу начинается.
Showtime.
Скалистый и тревожный, и он только начинается, потому что как говорит наше тотемное животное,
Rocky and turbulent, and it's just getting started because, like our spirit animal says,
Шоу начинается, Гарольд.
Showtime, Harold.
Начинается на "Д".
Starts with a "D."
И Celebrity Heat * начинается! * ( Горячая Знаменитость )
And Celebrity Heat is wasting u ".
Конечно же, нужна подготовка, но, может, все начинается со смелости духа, творческого ума, храброго сердца, - и старой доброй...
Sure it takes training, but maybe it all starts with an adventurous spirit... an imaginative mind, a brave heart, and good old-fashioned -
В следующий раз, когда почувствуешь, ну знаешь, что "это" начинается, может,
So, next time you feel, you know, "it" coming on, maybe you
Начинается.
It's happening.
- "Размер" начинается не с "В".
- "Size" doesn't start with a "C."
Всё только начинается.
This just started.
Начинается!
It's happening!
Наше совместное времяпрепровождение только начинается, но я хочу попросить вас кое о чём.
Now, this is just the beginning of our time together, but I want to ask something of you.
Суд начинается.
Let the hearing begin.
История начинается, когда Вилли Ломан, коммивояжер, возвращается к своей семье домой в Бруклин, Нью-Йорк.
The story begins when Willy Loman, a travelling salesman, returns to his family home in Brooklyn, New York City.
И оно начинается через два часа.
And it starts in two hours.
Начинается отрыв.
It becomes a rager.
Вы не можете исключить её, когда осталось 4 неделепизодов в этом сезономестре. Видите, уже начинается.
You can't expel her with four week-isodes left in the seaso-mester.
Что? Знаешь, как иногда фильм или шоу начинается на случайной, интригующей сцене без какого-либо контекста, из-за которого ты думаешь : "Ого, как этот сценарий дошел до такого?"
You know how sometimes a movie or a show begins on a random, intriguing scene with no context given encouraging you to wonder whoa, how'd this crazy scenario come to be?
Проблема в том, что мы уже решили поехать несколько недель назад, а это значит, что история начинается уже в дороге, а это значит, что первый акт будет не про сбор в поездку, а про то, что она будет катастрофой.
The problem is that we've already decided to take this trip weeks from now, which means the story starts with us already on the road, which means the end of act one won't be us going on the trip, it'll have to be the disaster.
Это то, как начинается эта история.
It's how this story begins.
Куча почты говорит нам, что его второе имя начинается с У.
Pile of mail told us that his middle initial is "W."
Рановато у Вас начинается рабочий день, капитан Мессина.
You start your day early, Captain Messina.
- Как начинается пьеса?
How does the play begin?
Как же начинается эта пьеса?
God help me, that child has driven it from my mind. How does the play begin?
- Как она начинается?
How does it begin?
- Как она начинается? !
How does it begin?
- Как она начинается?
He will. How does it begin?
Норман, Норман, как она начинается? !
Norman, Norman, how does it begin?
Да, игра начинается в час.
Yes, the game starts at 1 : 00.
Начинается роман с Ноа Солловеем, джин выпущен из бутылки.
She starts an affair with Noah Solloway, and then the genie's out of the bag.
А потом начинается прессинг ради всё больших пожертвований - я сам попал под этот прессинг.
But then they start hitting you up for bigger donations, and bigger... and I got a lot of pressure.
Начинается эта чёртова музыка.
They played the damned music.
Путешествие только начинается.
The journey has just begun.
Её... её имя начинается с гласной буквы, "А", "И", "А"..
Uh, her - - her name begins with a vowel, "a," "e," "a" - -
И когда это начинается, я не могу его игнорировать.
And when it starts, I can't ignore it.
Я делюсь с вами своим капиталом... - Начинается... неблагодарная ты девка! - Всё сделал один.
I'm sharing my stock with you, Oh, here we go.
Суд начинается.
Court is now in session.
Война начинается сейчас.
The war begins now.
Вторжение начинается.
This invasion starts now.
Всё, что я рассмотрела, это что фамилия начинается на С.
Right now all I know is the last name starts with "S."
Фамилия начинается на С.
Last name "S."
О, наша передача начинается!
Oh, our favorite show is on.
Так начинается вторая фаза.
Invasion.
"Пожалуйста, начинается второй акт!"
'Act Two beginners, please! '
начинается с 33
начинается на 38
начинать 19
начинай 720
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинается на 38
начинать 19
начинай 720
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158