Начинай Çeviri İngilizce
5,583 parallel translation
Начинайте.
Get started.
Начинайте кардиостимуляцию.
Start cardiac... stat.
Начинай копать.
Start digging.
Не начинай.
Don't start anything.
— Начинай массаж сердца. — Быстрее!
Start compressions.
Начинайте.
Get going.
Начинай.
Go ahead.
Чувак, начинай.
Dude, just go.
Не начинай.
- Oh, don't you start.
Начинай, милый.
- Yeah. Uh...
Начинай рассказывать о сообщниках, которые тебя наняли.
You're gonna start talking about accomplices and who hired you.
Не начинай.
Don't start.
Всё, начинай.
Okay, get started.
Френсис, начинай формировать команды для поездок в другие штаты, чтобы поговорить с постояльцами там.
Francis, put together teams to travel out of state. Talk to these residents.
- Не начинай.
- You can't be doing this.
Начинайте привыкать к групповым обнимашкам.
Start getting comfortable with group hugs.
Пожалуйста, не начинай.
Please don't do that now.
Начинайте без меня.
- Start without me.
Начинайте без меня.
You can start without me.
Давайте, начинайте.
Come on, now.
Во-вторых, начинай, сучка.
Second, bring it on, bitch.
Давай, начинай.
Bring it in.
Ты хоть не начинай.
Dani you start too!
Так, слушайте, если вы готовы начинать, просто отбросьте все сомнения и... начинайте.
Okay, uh, guys, I think... think if you're gonna do this, you just have to rip the band-aid off, and, and... do it.
- Пожалуйста, не начинай.
- Please don't.
Начинайте затоплять.
We're a go.
Так что начинай поиски слепых мужиков с глубокими карманами и крайне неприхотливых в постели.
So start casting about for men with deep pockets, poor eyesight, and very little need for proper sexual gratification.
Ты никогда не разочаровывал меня прежде, не начинай это делать сейчас!
Now, you've never disappointed me in any other area. Don't let me down now.
Не начинай опять про эти бумажки о разводе.
Don't you bring up those divorce papers again.
Начинайте уже выбирать произведения.
Get going on these selections. Let's go.
- Начинай.
- Begin.
Ева, не начинай.
Eva, don't start with me.
Начинай заклинание.
You begin this spell.
Начинайте делать искусственное дыхание.
Start CPR.
Оливер, не начинай даже думать об этом.
Oliver, don't even start to think like that.
Лорел, иди к своему отцу, начинайте мобилизацию полиции.
Laurel, go to your father ; Start mobilizing the police.
Начинай говорить!
Start talking!
Не начинай.
Don't.
Ты так хорошо выглядишь, начинай делать поставки дважды в неделю.
Looking this good, you better start making deliveries twice a week.
Пожалуйста, не начинайте разговаривать загадками.
Now, please, don't start talking in riddles.
Начинайте загружать их.
Start loading them in.
Начинайте.
Woman on phone : Okay, go ahead.
- Райна, не начинай.
- Raina, don't start.
Начинайте, часики тикают.
Get started. You're on the clock.
Вы пока начинайте, а я скоро присоединюсь.
Why don't you partake, and I'll join you momentarily?
Начинайте.
Begin.
- Дэннис, начинай.
- And, Dennis, you're up.
Начинайте.
I guess.
- Не начинай, Люциус.
Don't do this, Lucious.
Только не начинай опять, прошу.
Not again, please.
Не начинай.
So don't start it.
начинайте 463
начинайте без меня 18
начинай уже 19
начинай говорить 69
начинай считать 17
начинай копать 22
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинается на 38
начинайте без меня 18
начинай уже 19
начинай говорить 69
начинай считать 17
начинай копать 22
начинается 713
начинается с 33
начинать 19
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинаю 59
начиная с сегодняшнего дня 60
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинаю 59
начиная с сегодняшнего дня 60
начиная с того 36
начиная с тебя 20